作者Lynyu (不爱可口可乐,爱可苦可乐)
看板kobukuro
标题[歌词] 大树の影
时间Wed Jul 16 17:14:45 2008
大树の影
演唱:コブクロ
词曲:黒田俊介
歌词&创作背景中文翻译:林宇文不负责翻译
戦场に咲く一轮の笑顔の様にささやかに
(如果能够像在战场上淡淡绽放的笑容一般)
日々の喜びを抱きしめられたなら
(紧紧抓住每一天的喜悦的话)
それを幸せと呼ぶのだろう
(那大概就是所谓的幸福吧)
思い描いたヒーローはいつも淀み无く
(过去在心中描绘的英雄 无论何时都不会犹豫)
降り注ぐ不幸せを笑い飞ばして
(以笑容来掩饰倾泻而来的不幸)
谁もいない路地里で涙を堪えては
(独自一人在暗巷中忍受着泪水)
孤独という弱さを振り払う
(挥去那称为孤独的软弱)
大河のように洋々と流れる情热が
(像大河般滔滔不绝的热情)
足かせになるものを饮み込んでしまう
(把牵绊吞咽而下)
でもそれで良かった一歩でも进めるのなら
(但若能藉此前进的话 就算只有正确的一步也好)
それを奢りと呼ぶのならそれでも构わない
(就算是种奢侈也无所谓)
流れる时が人を変えるというが
(虽然说时光的流逝会改变一个人)
流されていく事と歩み続ける事は违うのさ
(但随波逐流和靠自己走下去是不同的)
戦场に咲く一轮の笑顔の様にささやかに
(如果能够像在战场上淡淡绽放的笑容一般)
日々の喜びを抱きしめられたなら
(紧紧抓住每一天的喜悦的话)
それを幸せと呼ぶのだろう
(那大概就是所谓的幸福吧)
强く信じてきた物が大きな干となり
(一直以来坚信的东西长成了巨大的枝干)
分かち合った友たちに枝叶が伸びてゆく
(朝着一起分享树荫的朋友伸展着枝叶)
そして互いに支え合う生い茂る森となり
(随後长成相互扶持的茂密森林)
家族という绊に育っていく
(孕育着家庭之间的牵系)
今ここに有る幸せに 涙を流しても この道の先同じ様に 感じられるだろうか
(即使对着眼前拥有的幸福哭泣 也能够同样感觉到道路的彼端吗)
哀しいけれど 人の欲望は逃げ水の様に 追いかけた分だけ 远ざかっていく
(即使感到悲伤 人的慾望就像海市蜃楼 越穷追不舍就越是遥远)
つまずいて、心折れそうになって、自分の弱さ确かめて
(在遇到失败而心灰意冷 确知自己的软弱之後)
また谁かに优しくなれるのさ
(还能够诞生出对别人的温柔)
戦场に咲く一轮の笑顔の様にささやかに
(如果能够像在战场上谦虚绽放的笑容一般)
日々の喜びを抱きしめられたなら
(紧紧抓住每一天的喜悦的话)
それを幸せと呼ぶのだろう
(那大概就是所谓的幸福吧)
思い描いたヒーローはあの日の様に淀み无く
(过去在心中描绘的英雄 至今仍像当初一样毫无犹豫)
分かち合った友たちと日々を梦见ては明日という未来に歩き出す
(每天和同甘共苦的朋友一起梦想着 朝未来迈开步伐)
(收录於可苦可乐【Nameless World】专辑)
─大树の影─(【Nameless World】version)
昔から憧れていた先辈に酒席に诱って顶き、その席でいろんな话をしました。人生の価
値観や挫折、支えてくれる仲间达。大树というのは1本では生えず、森の中で共に支え
合い育っていく。その大树に差す光と影、その席での话が元になり出来た曲です。
(受到过去敬爱的前辈的邀请,在酒席上谈了很多事。不管是人生中的价值观或挫折,他
们都是支持着我的夥伴。大树是无法一株独自生长的,而是在森林中一起互相支持着而长
大。照耀在树上的阳光、树荫、酒席上的谈话,这首便是藉它们所创作出来的歌曲。)
--
ψLynyu╭─────────────────────╮
│买い物袋、笑い袋、堪忍袋、お袋、コブクロ…│
╱ ご注文はどっち?! │
╰─────────────────────╯
○
<
╯
视听剧场→哈日艺能宅即便→公共浴池→kobukuro可苦可乐
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.166.225
※ 编辑: Lynyu 来自: 125.233.166.225 (07/16 17:22)
1F:推 reinakai:推翻译 还有三味线(笑) 07/17 01:52
2F:推 junichi299:推~~ 小渊真的很万能 连三味线都要会... 07/17 09:43
3F:→ Lynyu:想起南国版太阳 说不定下次不管他拿什麽乐器出来都不惊讶XD 07/17 16:27