作者Lynyu (不爱可口可乐,爱可苦可乐)
看板kobukuro
标题[歌词] 待梦磨心─タイムマシン─
时间Fri Jul 4 23:33:49 2008
待梦磨心─タイムマシン─
演唱:コブクロ(可苦可乐)
词曲:小渕健太郎
歌词&创作背景中文翻译:林宇文之不负责翻译
Guitar 握り始めてまだ间もない顷、背伸びして买いかけたオールドのモズライト。
(才刚接触吉他没多久 就硬着头皮买下来的老旧Mosrite)(注*1)
若かったあの顷の仆に会えるのなら、言ってやりたい「そんなのいらないぞ!」って。
(若能遇见年轻时代的我 想对他说「不必买那种东西啊!」)
饱きもせずに毎日担っているGuitar。
(怎麽都不腻地每天一直背在肩上的吉他)
もっと、もっと、もっと、って フレーズを探し続けている。
(不停地探寻着更多更多更多的乐句)(注*2)
歳をとった未来の仆に会えるのなら、言ってやりたい「ねぇ、まだそんなもんか?」って
(若能遇见未来那年老的我 想对他说「喂!还是老样子吗?」)
さっぱりモテない理由を探して、日々、镜の前、右向いて左向いて孤军奋闘。
(找寻着完全不受异性欢迎的原因 日复一日对着镜子左看右看孤军奋斗着)
若かったあの顷の仆に会えるのなら、
(若能遇见年轻时代的我)
言ってやりたい「あの子は见てないよ、そんなとこ。」って。
(想对他说「她从来都没有在注意那里喔」)
少し切なさが漂いだした额を、见て见ぬ振り半分、谛めモード半分。
(额头略为浮起一丝寂寥 已呈半放弃状态)
歳をとった未来の仆に会えるのなら、
(若能遇见未来那年老的我)
言ってやりたい「あの子は见てるよ、そんなとこ。」って。
(想对他说「她一直都在注意那里喔」)
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の仆はどうだい?
(那麽 在过去和未来之间旁徨的我今天又该怎麽做呢?)
昔の仆も、未来の仆も、何も言っちゃくれないが、
(不管是昔日的我 还是未来的我 什麽都没有对我说)
流れついた今日を生きて、また、何処かへと流れてくだけさ!
(活在时光流逝的今日 仍然只是一味往某个未知的地方漂流而去)
そよぐ时代の风に、歌いながら、笑いながら。
(在摇摆的时代的风中 唱着 笑着)
期末试験前夜、参考书に埋もれて、眠気覚ましのコーヒーすすり戦っている。
(期末考前一晚埋头在书堆中 啜饮着提神的咖啡战斗着)
若かったあの顷の仆に会えるのなら、言ってやりたい「人生はもっと苦いぞ!」って。
(若能遇见年轻时代的我 想对他说「人生还比这苦得多!」)
窓际のロッキンチェアーに沈み込んで、苦みばしった顔でコーヒーすすり黄昏れている。
(深陷进窗边的摇椅内 绷着一张脸啜饮着咖啡 如日落西山般歩入晚年)
歳をとった未来の仆に会えるのなら、言ってやりたい「まだ必要かい?角砂糖。」
(若能遇见未来那年老的我 想对他说「还需要方糖吗?」)
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の仆はどうだい?
(那麽 在过去和未来之间旁徨的我今天又该怎麽做呢?)
昔の仆も、未来の仆も、何も言っちゃくれないが、
(不管是昔日的我 还是未来的我 什麽都没有对我说)
流れついた今日を生きて、また、何処かへと流れてくだけさ!
(活在时光流逝的今日 仍然只是一味往某个未知的地方漂流而去)
そよぐ时代の风に、歌いながら、笑いながら。
(在摇摆的时代的风中 唱着 笑着)
几つにも分かれた道を前に立ちすくんで、
(在分叉路口前旁徨伫立)
しゃがみ込んだり、振り返ったり、空见上げたり。
(呆坐原地 回头顾盼 抬头望着天)
若かったあの顷の仆に会えるのなら、
(若能遇见年轻时代的我)
言ってやりたい「まだ何にも见えちゃいないぞ。」って。
(想对他说「现在什麽都还看不到的!」)
想い一つに歩いてきた道の上、信じた光に向かってゆっくり进んでる。
(一心一意一路走来的轨迹 朝着相信的光芒逐步前进)
歳をとった未来の仆に会えるのなら、
(若能遇见未来那年老的我)
言ってやりたい「くたばるまで、歌ってんだぞ!!」って。
(想对他说「就一直唱到老死为止吧!」)
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の仆はどうだい?
(那麽 在过去和未来之间旁徨的我今天又该怎麽做呢?)
昔の仆も、未来の仆も、何も言っちゃくれないが、
(不管是昔日的我 还是未来的我 什麽都没有对我说)
流れついた今日を生きて、また、何処かへと流れてくだけさ!
(活在时光流逝的今日 仍然只是往某个未知的地方漂流而去)
そよぐ时代の风に、吹かれながら。
(在摇摆的时代中任风吹拂着)
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の仆はどうだい?
(那麽 在过去和未来之间旁徨的我今天又该怎麽做呢?)
昔の仆も、未来の仆も、何も言っちゃくれないが、
(不管是昔日的我 还是未来的我 什麽都没有对我说)
流れついた今日を生きて、また、何処かへと流れてくだけさ!
(活在时光流逝的今日 仍然只是往某个未知的地方漂流而去)
そよぐ时代の风に、歌いながら。
(在摇摆的时代的风中歌唱着)
笑いながら、歌いながら。
(笑着 唱着)
(注*1)Mosrite:某吉他制造商的名称,也是吉他的名称
(注*2)乐句:几个小节组成乐句,乐句集结起来成为旋律和乐曲。
(收录於可苦可乐【Nameless World】专辑)
─待梦磨心─タイムマシン──(【Nameless World】version)
「梦」が叶う日を「待」って、「心」を「磨」く。いつの日か梦が叶う时、叶う前の自
分と「心」が変わり果ててしまってたら、それほど悲しいものは无い。磨き続けた心に
だけ映る「梦」には、大小なんて関系ないのかもしれない。一生悬命に今を生きてゆく
事で、过去と自分が繋がり、未来へのと一筋の光が伸びてゆく。今日もこうして歌える
事、笑えることの尊さに、感谢。
(等「待」着「梦」想实现之日,「磨」着自己的「心」。有一天梦想实现後,梦想实现
前的自己和「心」若完全改变,就不必悲伤。只会反映在持续磨着的心上,梦想也许无关
乎大小。努力以眼前的事物来联系自己和过去,并延伸出一道通向未来的光芒。至今仍能
像这样唱着笑着,我珍惜并感谢着。)
--
朝顔
桜
风
光
月光
ここにしか
咲かない
花
宝岛
蕾
2人
梦呗
あなたへと
続く道
どんな空
でも
君色
坂道
君という名
の翼
虹の真下
六等星
彼女
神风
水面
の
蝶˙˙辙
待梦磨心
太阳
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.160.71
1F:推 Balders:这首歌曲子跟歌声是有点俏皮 不过歌词倒是很有意思 07/04 23:58
2F:→ Lynyu:个人一看到歌名谐音的创意就印象深刻 很喜欢这首歌~ 07/05 00:17
3F:推 reinakai:推这首 07/06 00:35
4F:推 willsont:推 +1 QQ 07/06 00:38
※ 编辑: Lynyu 来自: 125.233.164.19 (07/06 17:04)