作者reinakai (プロローグ)
看板kobukuro
标题[分享] 别册角川 出道前的破晓时分~小渊健太郎(3)
时间Fri Apr 4 01:28:30 2008
承上篇…
接下来小渊谈起了コブクロ未来的走向。在「蕾」巡回演唱会中,向观众分享了亡母
故事的小渊,心中强烈地感觉到,此後将会是一个崭新的开始。他的创作灵感,也在此时
有如涌泉般跃上心头。
家母在十二年前过世,前一阵子,也就是巡回刚结束的时候,正好是她的十三周年忌
日。为了她的忌日,我跟姊姊还有家父也难得团聚,把很多以前没能好好整理的事物拿出
来…。仔细回想,在这一年中,我发表了了「蕾」这首歌,也向观众们分享了家母的事情
。其实我一直很期待,能够在17万人面前,不只藉着歌曲,还能从我的口中,在每次公演
时跟大家说「我妈妈生前是这样的人…」。在这一连串的公演结束後,我深深体会到,是
家母在天上守护着我,我才能在这12年间一直继续着我的音乐生涯。是她,看着所有的一
切,在我遇到困难的时候解救我,在机会来临的时候让我把握住转机,我才没有走错方向
。所以,不管在什麽场合,只要是上台之前,我一定会低头闭上双眼,向家母说声「希望
表演能够顺利进行,今天也拜托你了…」。从很多方面来说,其实我还是很依赖她的。
但是,最近我开始思考,或许家母也希望我早日独立吧。我彷佛听到她说「你这孩子
怎麽到现在还是这样…」的声音。我已经三十岁,家母离开这个世界,也过了十二年,这
次的十三周年忌,刚好又是一轮。我觉得她好像在跟我说「从这里开始,你该自己一个人
走了。一直待在这里,你是不会进步的」一样。
或许正因如此,我才能写出「蕾」这首歌,也才有办法举办这次的「蕾」巡回。也或
许,在这每一次演唱会中,我把家母的故事都说完了…。所以,这样的巡回演唱以後不会
再有,我以後也不会在人前提这麽多家母的事…不,应该说这样比较好。这是一股从背後
推我一把,逼我前进的力量。
说到家母,我之前也曾经写过一首歌「在远方…」,那首歌对我来说,是送给家母的
礼物,是包装在礼物盒里,唱给她听的礼物,并不是一首悲伤的歌。送礼嘛,怎麽会有悲
伤的情绪呢?而「蕾」,是我在她过世这些年来,走过这麽多艰辛的道路,并且从中变得
更坚强,想要对她表达我感谢之意的歌曲。我想,若不是现在的我,绝对写不出这样的歌
,这也是尽我最大极限所创作出来的,永远无法超越的作品。但是以这样的心境才能写出
的歌,一生也只要这一首就够了。不把这首歌当作一个结束的话,我永远无法前进。
「自己走自己的路」,才能够更上一层楼
我现在的心境,就好像终於挖到了隧道的尽头一样。每天辛苦的挖掘,不断前进,终
於完成了这条壮观的隧道。我想,家母对我说的「你该长大了」,是要我「自己走自己的
路」,才能够更上一层楼。这正是我现在才要开始发掘的道路。
其实我一直有个构想。平常在演唱会开跑之前约两个礼拜,我们才会聚集在一起彩排
练团。但是现在我想用练团的时间,大家一起创作歌曲。即使不是在巡回前夕,也能把大
家聚集在一起,吉他、贝斯、鼓、Keyboard,还有黑田,还有我。在大家一起发出声响的
那一刹那,会激荡出什麽样的旋律…我明年很想嚐试看看。
这跟平常我们先有词有曲,然後从平面慢慢构筑起来,最後变成立体作品的过程是相
反的。一开始就是立体构造,接着才是渐渐拓展成平面的一种…让自己内心对音乐的冲动
爆发的一种做法吧!我们听音乐的时候,心里的鼓动不是也会跟着变吗?我就是想要顺着
这种鼓动的感觉,让歌词和旋律能够一气呵成。这应该也是我和黑田,我们一直在寻找一
种「这样做音乐很赞!」的一个流程。至於对听众来说会是怎样的音乐,这种问题以後再
去考虑。不过绝对不是随便做做喔!在寻找「很赞!」的东西这个过程中,只要稍微思考
一下「人家会怎麽听」的话,一定会卡住的。
如果不顺的话,搞不好会在一小时内,一直弹着重复的和弦也说不定,但是我明年的
目标是,就算弹再多次也好,希望能够从中找到想要的东西(笑)。不管是不是弹的正确
,希望能够有「欸?你刚刚弹的是什麽?这个不错喔!」这种感觉的创作。
多亏了「蕾」和「湛蓝而温柔」,让我有了现在的目标。「蕾」让我摆脱过去,而「
湛蓝而温柔」这首歌,对我来说又是一个全新的开始。此後的我们,或许也会有低潮的时
候。但是登上了一座山顶後,不往下走,是没办法爬上另一座山顶的。没错,一定是这样
。
******************************************************************************
我自己读完这几篇专访,有很多的感动跟冲动。凭着这样的感觉,想要跟喜欢他们的人一
同分享,才藉由这样的形式,任性地占用这麽多版面。谢谢各位耐心看完。ˋ(′_‵||)ˊ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.151.12
1F:推 willsont:头推 大感谢 很感谢你的翻译>_< 04/04 01:30
2F:推 lily1004:感谢翻译,辛苦了。「能够与他们相遇,真好!」 04/04 08:38
3F:推 scbank:感谢翻译 :D 04/04 10:48
4F:推 Balders:内容很棒 怎会占版面呢? XD 感谢翻译啦! 04/04 12:54
5F:推 kazukazu:Great!!! 04/04 14:15
6F:推 pomy:衷心的感谢翻译 内容很棒 也让我更了解到了他们的想法 04/04 15:23
7F:推 kazuomatsui:翻的超好~~~ 感谢翻译 ^^!! 04/04 18:50
8F:推 junichi299:真的太棒了!有你的翻译我们才能有同样的感动!! 04/04 19:47
9F:推 ayaismie:最後那句话让我好感动T^T 感谢翻译!!! 04/05 00:56
10F:推 K52:推~~谢谢翻译 辛苦了! 04/08 19:32