作者sea11051105 (Bunny)
看板intltrade
标题Re: [问题] 与国外客人email往来注意事项
时间Wed Jul 12 22:48:41 2006
看到这篇让我忽然想到刚入行的状况
ASAP...刚看到的时候还以为是公司名称...上国贸局又查不到
结果居然是as soon as possible
其他还有很多的缩写...让我适应了好一段时间
很多单字都是能缩就缩...
不过就我目前看来,澳洲人最不常用缩写单字
from=fm
reference=ref
packing list=p/list
freight invoice=f/inv
commercial invoice=c/inv
selling rate=s/r
purchase order=PO
advise=adv
lolo=left on / left off--->有点等於THC
document=doc
shipping=shpg
shipment=shpt
这些都是现在常常用到、常常看到的,其他的就已经没有太多的印象了
※ 引述《eppie ()》之铭言:
: 国际贸易最常见的就是跟国外客人email沟通
: 其中不乏一些技巧和有趣现象 大家可以分享一下吗^^
: 讨论起来应该蛮有趣的吧^^
: 外国客人常常会用一些我不常用 甚至有点难的字
: 看久了 也学了ㄧ两字应用在不同客人的回信上
: 老板看不懂那个字 还跑来问我 (老板你怎麽不先去查字典)
: 我说 因为常看到客人写这个字啊
: 老板就不太爽说 不要用这个字以免客人看不懂
: 奇怪 不能给客人教育一下吗 客人难道不会查字典吗
: 还有客人都不怕我们看不懂了 我们也会去查字典啊
: 你干嘛怕客人看不懂 就是要把客人当白痴就对了?!
: 像FYI 要写成for your information
: 不过 我们目录有出现 DIY
: 真的有客人写信来问 什麽叫DIY耶
: 我们以为很普通的缩写 还是有外国人不知道
: 客人又马上写了ㄧ封
: google实在是很好的搜寻引擎 他已经查到DIY是啥咪意思啦
: 真是可爱的客人
: 所以老板 你不能因为自己看不懂 就剥夺国外客人学习新知的机会吧= =
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.106.162