作者bentasi (bentasi)
看板ikimono
标题Re: [歌词] I–07.なんで
时间Sat Aug 10 03:39:31 2013
照字翻看看大概的意思,虽然翻得很烂..
写不好的地方大家一起来订正
※ 引述《grow1022 (啾咪kai)》之铭言:
: 07.なんで
: 作词/作曲:水野良树 编曲:亀田诚治
: なんでなんで あなたになんで 恋しちゃったんだろう
: 好きになっちゃいけない この胸がいたいよ
: 言叶になんかできない 泣くのもひとりきりだよ
: あなたのなかに わたしはいるの ねぇ
为何为何 为何你谈恋爱了
不能喜欢你了 胸口好痛喔
什麽话也说不出口 哭也只是一个人
你的心里 是有我的吧 捏~
: はじまりは春の街 帰り道のふたりきり
: おしゃべりさえ止められずに 真っ白な心はずませた
: 亲友と呼べるほど 肩を并べ歩いたけど
: 「好きなひとができたんだ」と 嬉しそうに言うの
: 嫌いになることだってできたはずなのに
: でもね 心惹かれていた
一开始在春天街道 归程的路上只有我们两个人
话匣子停不下来地 让纯白的心蹦跳了起来
虽然只是像知心好友一样并肩走着
你看起来很开心地说着「我有喜欢的人了」
明明就算变得不喜欢也是可以的
但是捏 心却被吸引了
: なんでなんで あなたになんで 恋しちゃったんだろう
: 好きになっちゃいけない この胸がいたいよ
: いちばんそばにいるのは 素敌なあの彼女(ひと)なんだ
: もっと早く素直になれてたら なんて言えない
为何为何 为何你谈恋爱了啊
不能喜欢你了 胸口好痛喔
最常在你身边的是 那位漂亮的女朋友(人)啊
如果可以再早点变得坦率一点 但是为何说不出口
: なんでなんで あなたになんで 恋しちゃったんだろう
: ともだちのままでいれば 伤つくこともないのに
: 见つめるだけで终わるの 笑顔にかくしたままで
: わたしのなかに あなたがいるの ねぇ
为何为何 为何你谈恋爱了
明明就这样在你身旁当朋友也不会受到伤害
就这样隐藏在笑容里 注视着你而结束了吗
我的心里 是有你的吧 捏~
: バス停でよく目立つ その背中を见つければ
: はしゃいでまた 落ち込むんだ あなたは気づかない
: 暮れゆく街 笑いあえてよかった
: でもね 一度 手を握りたかった
如果在公车站发现那显眼的背影的话
我心里又会变得很开心 你并没有注意到吧
暮色渐暗的街道上 可以一起欢笑就好了
但是捏 好想牵起你的手一次啊
: なんでなんで あなたになんか 恋しちゃったんだろう
: 楽しいひとならほかに たくさんいるのにね
: いつのまにか谁よりも たいせつなひとだった
: わたしのなかの あなたを消して ねえ
为何为何 为何你啊 谈恋爱了
明明其他还有很多人在一起也很开心
但不知不觉间 你变得比谁都还重要了
把你从我的心中抹去好吗 捏~
: なんでなんで あなたをなんで 好きになったんだろう
: はじまることもないまま 想いは消えていく
: それでも振りかえらない あなたに会えてよかったよ
: なんて ちょっと无理をしているかな なんだか 泣けるな
为何为何 为何喜欢上你了啊
就这样还没有开始 思念就要消失了
就算这样也回不去了 能和你相遇就好了
为什麽 好像有点勉强啊 不知怎麽的 不可以哭啊!
: なんでなんで あなたになんで 恋しちゃったんだろう
: ほんとはわかっているよ 笑顔が好きだった
: また笑って会えるかな 明るく手を振れるかな
: わたしのなかの あなたにキスした ねぇ
为何为何 为何你谈恋爱了
真的明白 你喜欢的是笑容的唷
还能笑着见面吗 开朗地挥着手吗
我和心里的你Kiss了 捏~
: あなたのなかに わたしはいるの ねぇ
你的心里 是有我的吧 捏~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.1.23
※ 编辑: bentasi 来自: 218.35.1.23 (08/10 03:50)
1F:推 a12375111:推 女朋友改成"她" 我觉得比较好XD 08/10 04:53
2F:推 winston1215:太感谢你了 08/10 22:42
3F:→ bentasi:真的,改成"她"好像会比较好~ XD 08/12 22:05
4F:推 imspp0620:看了翻译 好有感觉 Q_Q 08/14 01:18
5F:→ bentasi:好像应该翻成:「为何为何我爱上你了」。 08/14 01:59
6F:→ bentasi:我是不是翻错了啊(懊恼) 08/14 01:59
7F:推 ltpin:我也觉得"爱上你"比较好 因为助词是用に 08/14 14:04