作者kotony (Tony)
看板soul-pieces
标题Re: [闲聊] 我很好奇
时间Sat Apr 28 00:32:22 2001
※ 引述《DYNO (迪诺)》之铭言:
: 我曾在某本日本棋志看过一个叫"牛漥义高"!!!
: (天哪!名字好难听!!god!)
: 他也是职业棋士(好像是关西的.不过忘了是几段...|||)
九段
印象中还来过台湾下过友谊赛
关西棋院出的"创作诘棋集"一书中可以看到他的照片.
日文中叫"正夫"呀,叫"义高"的人不少,倒不一定是刻意的
(叫光一或是秀行或是其同音字的就更多,很期待这两个名字会在後面登场的人物出现)
顺带一题:
同事的车上看到棋灵王连载到"假秀策签名棋盘"的那集
简直让我要昏倒...
文中提到'大子要死了'一句,不知道大家明白是什麽意思吗?
说出来可能会笑死人,"大子"就是一般我们这些学棋的口中的"大龙"
指眼位尚不完整的一片弱棋
日文做"大石". 所以就被翻成"大子"
这让人有点心痛,以港版"棋魂"的翻译为例, 虽然刚开始的翻译也是错误百出
但是可以看得出来,有慢慢在请人物恶补围棋常识, 所以错误就慢慢改正了
可是国内的"棋灵王"版,却还是这个样子
唉.....
: 这不禁要让我联想堀田SAN是否是故意的....P
: 还是找不到名字可用....|||
: 总而概论,不会觉得怪怪or有趣吗?!...|||
: 还是我中毒太深了...P