作者merlyn (梅林.W)
看板soul-pieces
标题Re: 第 101 局
时间Fri Feb 9 12:55:45 2001
※ 引述《whitebear (豹哥)》之铭言:
: ※ 引述《Cahier (VIE-101)》之铭言:
: : MANAさん翻译大致上没有错喔。
: : 原文:
: : アイツが自ら大きなハンデを课して打っていたと考えると纳得がいく
: : ﹙我想那家伙是在设定有大数目的让子的情况去下棋的。﹚
: : 只不过那个「让子」也可以改成「局差」或「手合」。
: ^^^^^^
: 不可以翻译成让子
对,日本棋院的规则一般是黑先贴五目半,叫做贴目,
如果翻成让子,让五子半可是等於九目的~~~