作者Cahier (VIE-101)
看板soul-pieces
标题Re: 第 101 局
时间Mon Jan 22 17:12:57 2001
※ 引述《whitebear (豹哥)》之铭言:
: 我想
: 把handi翻译为 局差 不知道对不对
: 因为局差 就包括 贴目 跟 让子了
: 所以
: 棋灵王第101局中
: 把大让子
: 改为大贴目
: 应该会比较恰当吧
: [他们那一局 是 白棋倒贴(反贴目)吧]
白棋是塔矢名人,黑棋是进藤﹙佐为﹚
进藤认为在白棋反贴五目半的情形下,佐为一定会赢,
所以才不想让佐为上场。
http://www.geocities.com/mana_sword/hikago/Hikaru100.txt
这是MANAさん第100局的翻译,这局真的是很难译,特别是关於围棋的部分。