hikarugo 板


LINE

棋灵王6 翻译订正 (有少数几个地方 我也顺便跟 香港的"棋魂" 做对照; 由於我当初在看棋魂的时候,还没拿到日文版, 所以 只就我觉得有问题的句子 术语 抄录下来, 所以可能还有漏网之鱼....) 第44局 院生考试[院生试验] p9 原文:さっき打ったツケも恶手だった (sakki 打tta tsuke mo 恶手datta) 棋灵王:刚刚下的也不对.... "ツケ(tsuke)"没翻出来, "ツケ(tsuke)"=碰 "恶手"也没翻出来 整句意思为 刚刚下的碰 也是恶手 p16 原文:ここは单にヒキ (kokowa 单ni hiki) "ヒキ(hiki)"这个术语的翻译, 棋灵王翻译无误; 棋魂有翻错 棋魂:开拆 "ヒキ(hiki)"是"引" "ヒラキ(hiraki)"才是"拆" p20 原文:こっからフリカワリっていうのは (kokkara furikawaritteiunowa) 棋灵王:这里要"解削" フリカワリ(furikawari) 交换 フリカワリ(furikawari)第5集出现过 "解削" 是另一个围棋术语 p21 原文:手拔く ハハ(手拔ku haha) 棋灵王:你在混啊!!哈哈 这句翻译得牛头不对马嘴 "手拔く"是围棋术语 翻为 "手拔" 或 "脱先" 第4集的180页有出现过 介绍英文的围棋术语 他把tenuki误翻为"脱手" 第45局 黑咖啡[ブラクコヒ] 37原文:これで黑ダメになっちゃった ? p38 原文:ここ打ちこんできたのは ちょっとムリじゃない (koko打chikondekitanowa chotto muri janai) 棋灵王:这里紧追不舍 好像不太好吧 打ちこむ(打chikomu)---->打入 该术语 出现多次 ムリ-(muri)-->无理 第46局 引爆物[起爆剂] p56 (1)原文:先生 ケイマでは 棋灵王:老师 这里用断如何 "ケイマ(keima)"是 "飞" "ケイマ(keima)"在 121页 也出现过, 翻出来的竟然都不同 而且都翻错 (2)原文:こっちの2目を取りに行けっていらんですか (kocchino2目wo 取rini行ketteirandesuka) 棋灵王:这里"第"2目要提掉吧 "第" 字是 多余的 这句我有点看不太懂,可能意思是 "提掉2子"吧 (3)原文:そうそうここでノビるんだ (sousou kokode nobirunda) 棋灵王:对 然後在这里用"并" "ノビる(nobiru)"[动词形]=长, ノビ(nobi)是名词形 "ナラビ[narabi]" 才是"并" ()原文:だって この流れは 黑不满じゃないか []? 第48局 王座VS塔史亮1 p100 原文: ここでこう打てば 先手とれて いい胜负になったのに (kokode kou打teba 先手torete ii胜负ninattanoni) 棋灵王:要是你在这里 "这样下的话",这盘棋的结果 就很难讲了 "先手とれて(先手torete)" =取先手 p105 原文:二段バネ(二段bane) 连板--->连扳 "连扳"这个术语, "棋灵王" 和 "棋魂" 错的一模一样 原文:タイトルホルターなら ここは堂堂と ツイでいればいい (taitoruhoruta-nara kokowa堂堂to tsuideirebaii) "ツグ(tsugu)" 棋灵王:其实他应该要"断"在这里 感觉比较直接乾脆 原文中的"ツイで" 的原形为ツグ 是"粘 "的意思 不是"断" 110 114 127 ホウリコム(hourikomu) 棋灵王:锁死----->扑 第49局 王座VS塔史亮2 p121 (1)原文:ケイマ(keima) 棋灵王:挂--->飞 (棋魂翻 "小飞", 也对) (2)原文:下边を守らないのか(下边wo守ranainoka) 棋灵王:他不守着盘下棋吗? ---->他不守住下边吗? p127 原文:ホウリこみに さァ そこに 今 王座が打ちこんできたぞ (saa sokoni 今 王座ga打chikondekitazo) 棋灵王:王座现在要"放子"了 棋魂:唔...王座终於"出手攻击"了 "放子","出手攻击"---->打入 p128 原文:黑の守りのウスイところに 白が打ちこんで くるのは 百も承知 (黑no守rino usuitokoroni 白ga打chikonde kurunowa 百mo承知) 棋灵王:大家都知道 白方会"攻"黑方防守最薄弱的地方 "攻"---->打入 第50局 王座VS塔史亮3 139 原文:手拍子 棋魂:手拍子 棋灵王:下错棋----->随手 143原文:これは细かい(korewa细kai) 下得真细密 "细かい(细kai)"用在围棋, 大致上是 "局面很细" or "细棋"的意思... 144 原文: 无理だ 切り取られる(无理da 切ri取rareru) 这太勉强了 --->无理 "勉强"是义译 围棋术语直接照汉字翻 145 原文:深入りしすぎだ アキラ君(深入rishisugida akira君) 王座の应手を读みきれない(王座no应手wo 读mikirenai) 棋灵王:小亮想得太多, 反而看不清王座的应棋 "想得太多"---> "太过深入" 应棋 ---> 应手 154美丽的棋谱 (1)原文:"一间ジマリ[一间jimari]" 棋灵王:一间跳---->一间缔 第4 集[37]出现过,误翻为"隔一格",第6集又再错一遍!!!! (2)原文:"ハズシ[目hazushi]" 棋灵王:下眼--->目外 此术语 在第4集第37页 出现过 他误翻为 "下目",第6集又再错一遍!!!! 本能寺炎上 185原文:恶手 棋灵王:烂手 --->恶手 该术语 在p9也出现过 没有翻出来 PS 以上若有讲错之处, 请指正 若你们还有发现其他翻译错误 也麻烦贡献一下吧 -- 我的homepage: tknet分站 http://tknet.tku.edu.tw/~u5050784/goframe.html kimo分站 http://home.kimo.com.tw/lisbow/ pcome分站 http://www.pchome.com.tw/cool/lisbowr 豹哥围棋电子报---->(a)可到上述分站订阅 或者是 (b)到 http://enews.tacocity.com.tw







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP