作者coreytsai (BRAVO)
看板hikarugo
标题这太夸张了
时间Wed Feb 9 18:33:28 2005
韩国最近在放映棋魂的动画
http://www.ghostbaduk.com/
结果韩国竟然把人物名字改成韩国名
日文 中文 韩文 韩国汉字名(敝人音译)
进藤ヒカル 进藤光 Shin Jae Ha 申在河
藤原佐为 藤原佐为 Jwa Rang 左浪
塔矢アキラ 塔矢亮 Cho Hyeon Sung 赵铉诚
塔矢行洋 塔矢行洋 Jo Nam Yun 赵南尹
藤崎あかり 藤崎明 Kim Han Byeol 金韩别
筒井公宏 筒井公宏 Jang Jong U 张政宇
加贺鉄男 加贺铁男 Won Ho Jae 元孝材
三谷佑辉 三谷佑辉 Song Jin Uk 宋镇旭
藤原佐为是平安时代天才棋士 左浪是新罗时代天才棋士
塔矢行洋是日本围棋界"名人" 赵南尹是韩国围棋界"名人"
叶濑中学校 中央中学校
我在想 也许场景会从"日本棋院"变成"韩国棋院"
而"韩国的洪秀英"会变成"日本的XXX"
不过KBS要怎麽改进藤光寻找藤原佐为那一段呢?
我超想知道的 真令人期待
※ ヒカルの碁 韩译 Go-seu-teu ba-duk wang
Go-seu-teu来自英语Ghost ba-duk为韩国固有语 意思是"围棋"
wang是汉字语 就是"王" 所以Go-seu-teu ba-duk wang可解释成"棋灵王"
※ 动画有改名字 漫画则是直接音译日本音
※ 播放情况
KBS 2 TV 每周五下午5:30~6:00 即将播第33集(2005/02/09)
http://home.so-net.net.tw/suejane 或
http://freehost02.websamba.com/betty0822
可以线上收看各国主要电视台
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.122.160
1F:→ gerard:韩国人是在想啥...=.=||| 218.165.93.122 02/09
※ 编辑: coreytsai 来自: 61.59.122.160 (02/09 21:54)
※ 编辑: coreytsai 来自: 61.59.122.160 (02/09 22:31)
2F:推 ningc:...反正好无言呐!!!XD||| 222.156.18.32 02/10
3F:推 Finarfin:完全改掉 变成像是自己的东西..? 61.230.45.96 02/10
※ 编辑: coreytsai 来自: 61.59.122.160 (02/10 23:59)
※ 编辑: coreytsai 来自: 61.59.122.160 (02/11 23:55)
4F:推 mascotliao:这是不是和我们小将翼的翻译差不多呢? 203.73.133.50 02/12
5F:推 ifiknow:果然是寒狗人施展泡菜能力了>"< 211.74.122.70 02/12
6F:推 ilkl:小当家也差不多了(茶~) 218.35.58.206 02/14