作者nanlong (懒龙)
看板hikarugo
标题Re: 突然想到一个严重问题
时间Tue Apr 29 21:38:23 2003
※ 引述《ilkl (ilkl)》之铭言:
: 1 指在围棋这个领域中出类拔萃的人 谁是主角马上不重要 一部换个主角也没问题
: 就算下一部阿光被砍了也不会有关系 免去棋灵王/棋魂等佐为被砍角色後的反弹
: 2 为下围棋的阿光 为日文翻译的倒装句 反过来解释即为阿光的围棋
: 日文的直译了 是用隐喻来表明日文的直译
: 3 因为某种不知名因素 听到个个书名马上激起大家爱国情操 作用非凡
: 说不定看了围棋之光这个书名 台湾棋士个个涌起一种非赢不可的豪情壮志
: 在世界各大围棋赛事中过关斩将 赢得胜利
: 4 书名因为太耸反而会激起一般民众翻阅的念头 话题性足够
: 5 碁这个字实在太文言了 翻做围棋比较亲切 ヒカル当名字翻作光
: 有光明之意 简单翻为光令整套漫画顿时金光闪闪 不可逼视 地位赫然提高不少
: 所以说翻成"围棋之光"最高啦
说到这让我想起
有本日本着名的书叫
"国技观光" ...有兴趣的猜书名的原义.
解答在下面
.
.
.
.
.
国技:当然是指国家级的珍贵技艺..>围棋
观光:约从棋中可看出玄妙的光辉
书中好像是一些妙手妙局..等
可惜我没看过..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.253.171