作者nazuki1210 (苍蓝之潮)
看板haiku
标题[俳人] 战後的台湾俳人──湾俳与黄灵芝
时间Sat Nov 21 08:49:48 2009
黄灵芝,本名黄天骥。1928年生,台南市人,台大外文系肄业,为二次世界大战战後
台湾的日文作家。
自1963年起隐居山林,务农维生。1970年小说〈蟹〉获第一届吴浊流文学奖,同年成
立台北俳句会,每年刊行《台北俳句集》,并为台北俳句会会长。作品包括俳句、短歌、
现代诗与短篇小说,着有《黄灵芝作品集》十多集、《台湾俳句岁时记》,以及《黄灵芝
小说选集》等。日本吉备国际大学社会学部教授冈崎郁子编国江春菁着《宋王之印》,由
日本庆友社出版,共收录黄灵芝短篇小说代表作十五篇。曾获第五、六、七届群像新人文
学赏,日本第三届正冈子规国际俳句赏等。同时,黄灵芝也是一位翻译家、雕刻家。
【关於「台湾俳句」】
※俳句是短诗,仅仅几个字。一行一首。
※俳句的特徵在於「短」。短之意,何?
○字数(语)要少。长话短说。
○内容要少。但不可贫。最好,新鲜的话题以高超的语法道出。
※俳句像相扑。何谓?
1、相扑场地设有土俵,即直径十五尺的圆形围界,以稻草所编。此小小的场地就是力
士要角力时所需的最低面积。
2、相扑以两人为斗。所谓两人,即是格斗所需的最少人数。
3、相扑以裸体而为。俳句也不以美辞丽句取胜。丢弃所有的饰物而所留存下来的就是
一首诗,这是俳句的所愿。
4、相扑的胜负几乎在一刹那之间着落。因为不需要(宁可说排斥)学问以及大道理的介
在,而以感觉来抓胜机的竞技。俳句亦同。
5、相扑拥有所谓四十六手。手法(斗法)很多,但胜负以一法而定。俳句亦然。
如此,看相扑兴趣勃勃。作俳句亦无异。因为「短」而不贫。百看不厌,百读不倦。
俳句本来是日本的传统文艺之一。但现今,由於其「短」的理论以及功能带给许多国
家的文艺界至大的冲击。如美洲的许多国家、欧洲、非洲、中国等都设有国家级的俳句协
会或研究机构。有的国家,如:美国,在小学里设有俳句课。
各国的俳句协会──据说有四十几个国家参与国际俳句协会组织(本部设在日本,另
有世界俳句协会等),台湾的台北俳句会(创设於1970年的日文俳句会)也加入国际俳句协
会成为姐妹协会。各国的俳句都以自国的语言为之。台湾亦於1993年成立中文俳句会(及
台湾俳句会)以闽南语、客家语、北京语等华语,略称「湾俳」。依俳句的性质,定有如
下规则:
1、以七至十二字为限。六个字是允许的,但十三个字则应该避免。
2、一首分为两节,两节合并成一首。为何要分成两节?因为锅子单一个就无法相碰发出
声音来,无诗可生。
3、一首之中应含有季语(表示季节的语言)。季语只用一语为宜。使用季语的原由或目的
,如下:
(1)俳句是日本人所创造的文艺样式。日本本土处在温带地区,一年四季的自然景观、现
象等,春就是春,秋就是秋,界线分明。而人都活在这环境之中,自然而然的对季节
的演变敏感,感受之深刻。俳句是在这环境之中被创造出来的。
(2)由於如此,俳句如同诸多祭祀、民俗、习惯等离不开一年四季之范畴。於是人们拥有
一如一家人般共通的认知、经验及感受,一听到蝉鸣就彷佛看到赤脚爬树的小孩,弟
弟在树下,陪伴着的是一只小狗;看到橱窗里的无头模特儿穿上了泳衣,马上联想到
海水浴场那热闹的情景与白砂、螃蟹。如果是古时就是○○、如果是现在就是●●,
季语能依靠如此人人共有的感受感触之性质,让俳句这小小世界的内容膨胀而不贫。
季语里含有如此不用加以解释也能自通的成分或性质,可利用。
附注:
本文摘自《盐分地带文学》第七期,43~45页,并对内文稍作修改,特此告知。
--
天上的星,撒落光的尘粉;
那样的尘,明耀着我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
却落之月,浮现太白诗情。
Nazuki的无名部落格─
http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.53.113