作者plamc (普兰可)
看板gallantry
标题Re: [问题] 可以车同轨书同文, 为何不能语同音?
时间Wed Apr 15 21:14:29 2009
※ 引述《SAgirl (莎莎)》之铭言:
: 秦始皇一统中国後
: 推动车同轨, 书同文, 统一度量衡......
: 自此之後中国也有多次大一统的局面
: 可是为何在言语上是无法统一读音的?
我相信秦始皇一定很想言同语
是不能也 非不想 或不为也
要把车道统一成一样的容易 因为有铺路的就那些地方嘛
要把文字统一成一样的容易 古代知识份子占人口比例少
但要监督每个人都学新语言难 别说监督了 光派人去教就派不完
百姓是没办法的 不过如果官员讲话讲得始皇帝听不懂 那八成要当心自己的脑袋XD
: 当不同省份的人同时在朝为官
: 或是在异地相遇
: 不是都很难以沟通吗?
基本上互相完全听不懂是很正常的
不过孟子《滕文公下》有谓 把楚人丢到齐国去 住几年就学会齐语 还会忘记怎麽说楚语
: 可是音不同在不同地方的人是怎克服沟通障碍呢?
靠的是什麽呢? 跟现在也差不多 通译 笔谈(知识份子专用) 讲双方都懂的较普遍的话
还有比手画脚是也
--
《海角七号电影小说》
阿嘉的过去,友子的不平,马拉桑的奋斗,明珠的悲剧,栗原南的追寻。
《明骑西行记》The Lost Emperor, the Westering Chevalier
郑和下西洋与百年战争,麦加朝圣与抢羊大赛。历史,游记,武侠。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310
作者部落格
http://plamc.pixnet.net/blog
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.62.119