作者KeithR (信念、纪律、创新)
看板gallantry
标题Re: [问题] 中国古代与外国的往来
时间Mon Mar 31 02:10:29 2008
※ 引述《xinu (xinu)》之铭言:
: ※ 引述《lilychichi (8/6~21去上海)》之铭言:
: 借标题顺便问
: 第一个踏上中国的欧洲人是如何跟中国人沟通的?
: 我一直在想这个问题
: 语言是否早在中国和欧洲之间有频繁交流之前就已经有人有能力懂两种语言了呢?
: 历史上有没有记载第一次中西文化交流时对於语言不同的解决方法?
: 还是他们很早就靠着中华文化和欧洲中间有若干民族之间的语言作一层一层的翻译呢?
: 例如中文翻成x, x->y , y->z, 最後再变成z ->英文
: 请板友略为给个答案, 谢谢
人类的沟通没有你想像中那样的困难 XD
尤其是商人做生意,肢体语言比什麽都重要
我在义大利也遇过一句英文都不会讲的
他想卖东西给我,就用比的,用手比价钱
在以前以物易物的时代,我想也是如此
义大利待了几天後,不用人教
我也知道再见、你好的义语就是chou
谢谢就是glazia
(可能有拼错,不过就是这个音啦...)
同学更绝,去西班牙玩时,他用中文问人家路
要找一间教堂,他就用手比很大一间房子,再画一个十字架
结果那个不会讲英文的西班牙人用西班牙语回他
然後还真的找到,听到他在讲,我们都笑得半死
除了学术上或抽象的东西外
其实沟通真的比想像中要简单很多
你只要想想婴儿不也是从无到有地学会语言的吗? XD
--
感性超越於理性会让人盲目;理性凌驾於感性却使人冷酷
http://www.pixnet.net/photo/SkyRover/81864484
http://www.wretch.cc/user/reylee0730
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 195.99.165.1
1F:推 MRZ:抓个小包: ciao, gratias 03/31 02:47
2F:→ KeithR:嗯嗯感谢楼上 我没学过所以不会拼 只会发那个音 XDD 03/31 03:34
3F:→ salome:grazie吧,tias长得像到西班牙文去了.. 03/31 22:20