作者MRZ (台大历史系教授......Orz)
看板gallantry
标题Re: [问题]维多利亚女王
时间Wed Jul 4 18:44:54 2007
1F:推 ladyluck:那离过婚的卡蜜拉将来有资格得到皇后的头衔吗? 07/04 14:16
2F:推 MRZ:看查理三世的努力了:P 07/04 14:21
3F:推 Lorenzia:好像之前吵卡查结婚的时候有说,卡蜜拉会是查尔思的妻子 07/04 17:43
4F:→ Lorenzia:但不会是英国的正式王后或王妃 07/04 17:43
5F:→ Lorenzia:她目前的头衔是康瓦尔公爵夫人,如果老查理能活到继承王位 07/04 17:45
6F:→ Lorenzia:她好像也只会是The Princess Consort,不知道这什麽东西 07/04 17:47
7F:推 MRZ:简单来说,就是类似吾同宗杨玉环女士的头衔:P 07/04 18:14
中文维基的解释:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A6%83
欧洲王室为一夫一妻制,一般情况下国王之妻称为王后,但有时国王妻子
因为出身问题不能称后,只能称为伴妃(Princess Consort),例如英国
王储查理斯王子的妻子卡米拉,因为她跟查理斯王子结婚时前夫仍然在世
,当查理斯王子登基为王时,她只会被封为伴妃而不会成为王后。
另外,欧洲一些公国(principality),例如摩纳哥,君主的名衔是
Prince,译为大公或亲王,妻子的名衔就是Princess Consort,中文
有时会译为王妃。
==以上维基内容==
==以下本人意见==
由於英语中的King一定是"(男)国王",而他的老婆通常叫做"Queen",可是"Queen"
同时也是"女王"的意思,而且有的时候这个"Queen"可能还是"王太后",好吧,中文
在这方面蛮精细的没错,可是英语在这方面也并不是"粗略",而是把"王后""女王"
"王太后"给全部省略成"Queen"而已.
况且"女王"的老公要叫什麽?可惜想当年武则天女士有胆子篡儿子的位,却没胆子
换个老公----男宠可不算老公喔----所以中文没办法表示女王的老公要叫什麽?
但这位仁兄绝对不是"King".而在英文中,女王的老公就叫做"Prince Consort".
比如说英国女王伊莉莎白二世的老公菲利浦亲王,就是Prince Consort.当然一般
简称他为Prince.
----当然,中文世界通常把Prince Consort翻译成"亲王",不过我本人大概会叫他
"王夫",盖其乃女王的丈夫是也.
而King的老婆,也就是王后,通常称为"Queen Consort".consort就是配偶的意思,
因此在少数的情况下,女王的老公也有被叫做"King Consort"的.然而卡蜜拉目前
的情形是她离过两次婚,而且声名不太好,所以英国国会可能不会去承认她被称为
"Queen Consort"的情况下,就会沿用她目前身为"Princess Consort"的称号,因为
她现在就是Princess Consort,因为查理先生目前就只是个Prince.
当然,未来英国国会也有可能退步----反正英国女王伊莉莎白二世仍然活蹦乱跳的
情况下,等到查理能够继位的时候,也不知道是几十年以後的事情了.到时候搞不好
连威廉王子都忘了他亲生的娘是谁,况且英国王室成员的头衔并不是自己就能决定
的,而是英国国会决定的.
所以,短期内若是查理王子升级成为国王,卡蜜拉当然得继续当贵妃(我的翻译XD).
倘若查理王子等到继位的时候已经是个七老八十的老头,於是英国乡民大概就忘了
黛安娜是谁,转而同情卡蜜拉而高喊王后万岁也说不定:P
--
http://gps.wolflord.com/
欢迎大家参观
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.3.188
8F:推 gfneo:问题:那些人有King Consort称号?原因为何? 07/04 22:20
9F:推 MRZ:女王:哈尼,伦家需要你帮偶治国啦! | 王夫:没问题! 07/04 22:45
10F:推 MilchFlasche:哦~所以菲利浦的那个prince和威尔斯亲王的prince 07/04 22:58
11F:→ MilchFlasche:是无仝个。 07/04 22:59
12F:推 cotangent:那在卡蜜拉之前有那些女人没有办法成为王后,只能成为 07/04 23:29
13F:→ cotangent:Princess Consort。 07/04 23:30
14F:推 oj113068:我论M大昏倒之可能XD 这种包围式的问题... 07/05 00:23
15F:→ oleander:有人说用王妻...只是好像不是很好听的感觉... 07/05 01:29
16F:推 Sadira:王夫在意义上很清楚,只可惜音同亡夫...... 07/05 01:37
17F:推 nonac:查理王子再婚时,报导有讨论到这件事情,报纸译"君王配偶" 07/05 01:38
18F:→ saltlake:亲王 = 负责亲王的人 很贴切阿 07/05 03:25
19F:推 toshiyuki:维基这篇...怎麽有柏阳的味道阿 07/05 09:19