作者chiz13 (chiz)
看板fukuyamania
标题[情报] 新专辑台压版预计7/3发行!
时间Fri Jun 26 18:33:28 2009
● 福山雅治【回响】CD+初回LIVEDVD,台压版预计7/3发行!
6/25~26 亚洲电台首播<幸福论>
6/25~26 KISS RADIO首播<旅人>
啊今天已经26号了...不知道还听不听到电台播歌..
来源: 环球东洋音乐官方部落格
http://umusicjpop.pixnet.net/blog/post/25303648
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.74.235.134
1F:推 ouenygnsheng:我想问个白痴的问题@@ 回响是残响的中文意思还是环球 06/26 18:48
2F:→ ouenygnsheng:改名? 06/26 18:48
3F:推 irenebamboo:这次台压真快~~ 06/26 19:07
4F:→ summer1102:回响是残响的中文翻译~ 06/26 19:23
5F:推 poilay:这次发行好快 有讶异到~XD 期待专辑还有附DVD 开心! 06/26 21:41
6F:推 ouenygnsheng:感谢解答:) 06/26 22:15
7F:推 mashaily:我听到了现在2235分的KISSRADIO~有旅人喔~ happy 06/26 22:36
8F:→ mashaily:在台湾广播听到masha的声音,好兴奋喔^^ 06/26 22:37
9F:推 tinybaby:其实我觉得回响很不对...感觉翻成"余音"比较对 06/27 00:45
10F:推 SHINNOIZUMI:什、什麽!?台压有附LIVE的DVD…!!突然觉得自己冲 06/27 09:25
11F:→ SHINNOIZUMI:动订了日版是个误算啊orz日版好贵>"< 06/27 09:26
12F:→ mashaily:日版有礼物咩~~~小扇子好可爱>///< (我也是订日版^^) 06/27 20:38
13F:→ a908350614:我还是觉得「残响」比较有感觉 06/27 23:29
14F:推 ouenygnsheng:我也推「残响」XD 但还是会支持的~!! 06/27 23:51
15F:推 pao4154:我也是订日版+1~^^ 感觉会跟台压发行同天到货说... 06/28 00:45
16F:→ tinybaby:但精准一点中文没有这个词 06/28 01:31
17F:→ mashaily:字典:1.余音2.反应。若以余音解释,是指余音缭绕吗? 06/28 01:55
18F:→ tinybaby:YES! 06/28 20:25
19F:→ mashaily:感谢解答~ 那“回响”就不贴切了@@(我原本以为是回音= =) 06/28 21:54
20F:推 Shamuel:不知从哪听来的, 听说日本的音效品质会比台湾纯净~~~ 06/29 00:24
21F:→ Shamuel:但我却是因为想要 Masha 专辑"最原本"的设计, 所以买日版~ 06/29 00:25
22F:→ Shamuel:好傻喔... 钱都这样飘走了~ XD 希望 Amazon 早点寄到~ 06/29 00:26
23F:→ Shamuel:sorry...笔误, 是 "日版" 音效... 比"台版"纯净~ 06/29 00:27
24F:推 tinybaby:因为我觉得回响有点像是"很多人的反应"的那种"回响" 06/29 02:35
25F:→ tinybaby:日文字面上的意思当然可以翻成回音,但回音就翻成中文的 06/29 02:36
26F:→ tinybaby:回音就好了,"回响"不管是哪个解释都不太正确 06/29 02:36
27F:→ mashaily:朋友也是说日版音质比较好,但我耳朵拙没有太大感觉XD 06/29 23:15
28F:→ mashaily:买了“想”与“化身”的日版,这次残响也是买日版啦~ 06/29 23:17
30F:→ spooky221:刚才一时兴起跑去找的,请见文中的「附题」部份;按照 07/23 02:36
31F:→ spooky221:他的说法「残响」即英文中的Reverberation,这个字确实 07/23 02:37
32F:→ spooky221:是有回响之意……(回响;余韵;反射) 07/23 02:38
33F:→ spooky221:不过我个人的话,应该会比较喜欢「余韵」。XD 07/23 02:39