作者danijen ()
看板foreigner
标题Re: [问题] 拼音大家都熟吗?
时间Thu Mar 13 19:00:23 2008
※ 引述《pure0612 (benice)》之铭言:
: 工作的时候,错将National Chang Kung"猜"成 中正大学,
: 因为我不懂拼音。就是我一时不察搞错了,老板是英国人,比我更熟拼音,
: 他一发音就会知道是什麽学校,而我不会发,完全是用猜的,当然,猜
: 会猜错,我应该去google一下的。因此我被英国老板狠狠的骂,再加上他
: 台籍老婆一起骂,双重打击。
: 真的不好意思,我的问题就是我不懂拼音,在台湾不懂拼音,为外国人工作,
: 很吃亏啊,当然就是自己要加强啦!
: 各位都很懂拼音吗?
我是个从小学一年级就学注音符号、小三学九九『乖』法表的老人。
个人是觉得注音要比现有的汉语拼音或是通用拼音能够更精准地
标示出各汉字的读音。
然而,我们的大有危(?)症府为了因应国际化的趋势,也就搞了一套拼音出来。
不过呢,拼音就拼音,为什麽要为了「汉贼不两立」这种鸟原因,硬是要自己
弄一套和大陆不一样的= =
纯粹就使用人口来说,中国肯定比我们要多上个几倍…再说,汉语拼音也没多好
发音啊。
以家母的姓氏为例:『徐』=HSU。以家母的经验,太多老外看着这个拼音姓氏
叫她『MS.苏』= =
这是哪门子的拼音?光是声符就不符合英系国家的发音习惯,我看「SHU」还
比较容易发出正确的读音吧
现在台北市更夸张。一个城市的路标有两个系统的拼音!没记错的话,某条路就
有「一个中文名,两个拼音名」(一个汉语、一个通用)!
话说回来,我觉得拼音对台湾人来说应该不难才对。我个人是用发音来记的。
比如说「NATIONAL CHENG KUNG UNIVERSITY」,就模仿外国人说中文的腔调
来念『CHENG KUNG』,就变成『称~~拱~~』,然後应该能够连想到类似的发音。
『成功』就出现了!所以答案是「国立成功大学」。
这方法让我拼音的命中率超过八成。不管是中文加注拼音,或是拼音辨识成中文
的成功率都满高的。
至於注音符号的好处…我有认识一位阿姨,她嫁给了一个美国人,现在她的工作
就是在美国推广正体中文和注音符号。我很认同她的观点,不过再说下去就
离题了^^
就到此为止吧。
--
V型エンジンこそ王道だぜ!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.144.16
1F:推 SiTien:其实注音符号学起来的发音成果真的比较好 61.229.139.237 03/13 21:33
2F:→ SiTien:我老板日本人用注音学中文 没啥口音 61.229.139.237 03/13 21:33
3F:→ danijen:是啊…我也比较PREFER注音~~ 59.120.144.16 03/13 21:34
4F:推 jdpd:我认识一些大陆人 他们都承认注音比较好用 140.122.236.91 03/14 01:10
5F:推 huii:各有各的优缺点。我也看过很多学拼音的外国人 118.165.175.95 03/15 09:42
6F:→ huii:中文说的很标准,标准到我不知道它是外国人.. 118.165.175.95 03/15 09:43
7F:推 holbrook:拼音只是标音工具 其实跟发的标不标准 59.117.107.124 03/19 01:00
8F:→ holbrook:没有什麽绝对的关系 . 就算是都用注音的 59.117.107.124 03/19 01:01
9F:→ holbrook:台湾人发音也不见得都很标准 59.117.107.124 03/19 01:02
10F:→ AniSll:推楼上最後一句 220.137.99.47 03/19 08:48
11F:→ xulei:徐汉语拼音不是SHU,而是XU 221.5.4.194 03/22 23:36
12F:→ HCCLandRover:是你自己一知半解 白烂220.130.137.102 07/02 13:16