作者bestaqu (吉妮)
看板foreigner
标题Re: [请益] 台湾似乎不是一个适合华语学习的环境 ...
时间Thu Oct 4 14:18:44 2007
※ 引述《holbrook (merc)》之铭言:
: 嗯 ....
: 最近实在是感到有些挫折
: 所以上来发发牢骚 , 还望大家见谅 !
: 我呢 , 是个很嫩的华语教师
: 目前在大学的华语教学单位 , 从事华语会话课程的教学
: 学生当然都是外籍生 , 世界各地都有 但还是以 日 , 美籍学生为大多数
: 教学到现在 , 大概 1个月的时间了
: 慢慢的 , 发现到不少问题
: 而且这些问题显然是个常态
: 也不禁让我怀疑 .... 台湾作为一个华语教学环境的适任性
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我真得觉得这个就跟,你要去美国学英语还是要去英国学英语的问题性一样…
中国的中文与台湾的中文,不管是像你所提及的语音、规范之类的,真的有所谓的标准性吗?
我本身是选择到英国学学英文,因为我想学的是〝英文〞而不是美语
在我自己做评做要去哪学的时候,所谓的语音规范之类的,就是我自己本身所要考量进去的了。
虽然我回国後,有很重的英式英文,跟台湾所谓所学的美语,有着不太相同的语音与规范
但能说我所学的英式英文就是不语音、不在规范内了吗?
今天你的学生,选择到台湾来学中文,所有台湾的条件跟大陆本来就会有所不同
不能说,因为台湾人发音,有所谓的台湾国语发音及用法,
就觉得中国的中文就是标准的中文,离开北京後,各省也会有各省的腔调中文啊
以我在国外求学多年的经验,我愈到不少中国人的中文语音或规范,都没有我们台湾人好…
他们还相反着要求台湾人教他们讲"好听的"中文,
所以我反而觉得,台湾是一个作为感语教学环境的适任性
: 首先是 [语音方面] :
: 大家都晓得
: 我国人的发音习惯 , 其实已逐渐走向 " 卷舌音 " 与 " 轻声 " [弱化]
: 甚至 是 不起辨义作用的 普遍情形
: 可是这样的情形 , 跟我们所使用的 所谓教学上的规范语音是有很大的落差的
: 虽然我们在课堂上教他们的是 规范的发音
: 可是实际上这跟我们 社会上所使用的语音是不一样的
: 简单的来说 :
: 他们根本听不懂 总统在说什麽 , 也听不懂学校餐厅的阿姨在说什麽 ...
这就是他们要学的地方了,每个地方有着每个地方不同的腔调
我在英格兰学英文,但是跑去苏格兰玩的时候,就会被他们独特的腔调,小吓了一下
但这是需要时间适应的,等听久了,就会自然而然的知道他们在讲什麽了
像你在苏格兰就会听到,常常有人说ta或是tata(谢谢),但在英格兰,就不会听到这种用法
而苏格兰、爱尔兰、威尔斯及英格兰,也都会保有他们老一辈的用法,融合到英文中
这就是所谓各有各的特色特色,且这并不是说他们的语音与规范是不正确的
而这正是身为学生该去学习的地方不是吗?
: 因为很自然的 , 他们以我们在课堂上所教授的 语音为准则
: 所以在他们听起来 [ 吃饭 ] 跟 [ 粗换 ] 根本是两个不同的词汇
: 於是我也面临了很大的矛盾 ....
: 我在纠正他们发音的同时 , 竟还要跟他们说 :
: 很多台湾人的发音是不对的 ( 这实在是令人难以启齿 )
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我觉得这有什麽好难以启齿,我觉得人必自辱而後人辱之,自己都看不起自己同胞的发音了
你还需要什麽外国人去尊重我们的发音
要是我,就会坦荡荡的说,因为我们在台湾,我们的语言,常常融入了方言的用法,
所以我们的发音难免会有着所谓的台湾腔调
而且我们是所谓的中文native speaker,而因为大家都大概了解彼此在讲什麽,
所以就不会去重视所谓的正音,我想每个国家都有相同的问题吧!
不会无故去纠正发音
: 另一方面 是语法
: 台湾的口语语法由於 闽南等方言的介入 , 其实已经起了很多的变化
: 最简单的例子就是 [有]
: 1 我有去过故宫了 *
: 2 我去过故宫了
: 1 就是所谓的病句 , 也就是说 : 是不对的 , 根本不能加 " 有 "
: ... 等等 不胜繁举
: 接着还有拼音法 , 也是非常混乱
: 同学上了捷运要到淡水 dansui - 下了捷运後看到 tamsui
: 还以为自己下错站了 又匆匆跑回去
: 短短的一个月
: 我几乎已经快被击倒了 ......
: 光这些琐事即已非我在书本上学习的知识可以解决的了
: 真的 ... 有点点挫折
: 好累啊 ....
其实,我可能了解你的无力感,可是说真得,我们的拼音法真的有不好的地方,
但是,来这里学习中文,拼音只是辅助发音,而学习认识中文,不也是他们的课题之一
要是我的话,我也许就会趁机教他们〝淡水〞这两个国字的认识,
而且,在台北,如果有不确定的地方,问问路人,大家应该都会很乐於回答问题吧?!
其实不要说外国对於我们的拼音法很混乱,我们国人也对什麽罗马拼音、汉语拼音搞得昏头转向的
就像我当初在英国学英文,他们有些时候的用法,会用现在完成式代替过去式,
刚开始学的时候,也会觉得莫明奇妙,
明明就是过去的事,为什麽有时候要用过去式,有时候要用现在完成式
但是,用久了,看多了,自然而然就会了解使用时机了
再来,说真得,教学有挫折感,是每个老师难难免免都会有的现象
你不妨有时可以回头想想,为什麽今你你会选择当一个老师
也许那种原始的热诚,会让你不这麽挫折,也不这麽累
以上,也许有些话很不中听,也很不客观
但最後还是想说一句
老师、您辛苦了,请继续加油!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.174.216
1F:推 quasivitric:我在英格兰 也有不少说人说ta :) 219.87.12.246 10/04 15:58
2F:推 voodoo:中肯推 203.73.222.66 10/04 21:45
3F:推 vagueterror:推人必自辱而人辱之!为什麽我们的发괠 220.139.220.79 10/05 12:18
4F:→ vagueterror:音就不正确?中国各省的发音也不同阿 220.139.220.79 10/05 12:19
5F:→ vagueterror:即使是日本,东京和大阪的腔就很不同 220.139.220.79 10/05 12:19
6F:→ vagueterror:更别提青森或鹿儿岛等更偏远的地方! 220.139.220.79 10/05 12:20
7F:→ vagueterror:虽然我平时学的是标准语,但我到了大ꠠ 220.139.220.79 10/05 12:20
8F:→ vagueterror:阪还是会想多学点关西腔!还满可爱的 220.139.220.79 10/05 12:21
9F:→ vagueterror:语言本来就会有地方特色!这也是语言 220.139.220.79 10/05 12:21
10F:→ vagueterror:学习中有趣的地方!否则造原po的逻辑 220.139.220.79 10/05 12:22
11F:→ vagueterror:标题可以改成:上海不适合学华语(因为 220.139.220.79 10/05 12:22
12F:→ vagueterror:跟北京腔不同,但基本上北京腔我也无 220.139.220.79 10/05 12:23
13F:→ vagueterror:法全懂),或是大阪不适合学日语的结论 220.139.220.79 10/05 12:23
14F:推 aMaSasHi:推楼上 220.135.64.220 10/05 16:45
15F:→ holbrook:vagueterror 冷静一点 . 我会这样下标题 59.117.105.227 10/11 01:41
16F:→ holbrook:的原因在於 . 我们的规范和实际不符 59.117.105.227 10/11 01:41
17F:→ holbrook:政策和行动落差太大 . 语言没有对错 59.117.105.227 10/11 01:42
18F:→ holbrook:但 政策 和 语言环境规划则是需要检验 59.117.105.227 10/11 01:43