作者abikinimo (飞机女-往台中)
看板foreigner
标题Re: [请益] 台湾似乎不是一个适合华语学习的环境 ...
时间Wed Oct 3 00:53:54 2007
你想太多了…
英文也不是有很多的口音吗…
难道说…学了正统的英文…
就不能和在南非的人说英文吗…
只是一些里语不用而己啦!!!
没那麽严重…
加油点…
他们要去适应生活…
就像学校教的东西还是学校教的啊
要运用到生活中吧@@
一点点浅见
我不是专业的华语老师…
但我之前有语言交换…
目前我的学生人在上海…
他告诉我…
他的中文…
一点也没有问题…非常感谢我
但我觉得重点是
他很用功
※ 引述《holbrook (merc)》之铭言:
: 嗯 ....
: 最近实在是感到有些挫折
: 所以上来发发牢骚 , 还望大家见谅 !
: 我呢 , 是个很嫩的华语教师
: 目前在大学的华语教学单位 , 从事华语会话课程的教学
: 学生当然都是外籍生 , 世界各地都有 但还是以 日 , 美籍学生为大多数
: 教学到现在 , 大概 1个月的时间了
: 慢慢的 , 发现到不少问题
: 而且这些问题显然是个常态
: 也不禁让我怀疑 .... 台湾作为一个华语教学环境的适任性
: 首先是 [语音方面] :
: 大家都晓得
: 我国人的发音习惯 , 其实已逐渐走向 " 卷舌音 " 与 " 轻声 " [弱化]
: 甚至 是 不起辨义作用的 普遍情形
: 可是这样的情形 , 跟我们所使用的 所谓教学上的规范语音是有很大的落差的
: 虽然我们在课堂上教他们的是 规范的发音
: 可是实际上这跟我们 社会上所使用的语音是不一样的
: 简单的来说 :
: 他们根本听不懂 总统在说什麽 , 也听不懂学校餐厅的阿姨在说什麽 ...
: 因为很自然的 , 他们以我们在课堂上所教授的 语音为准则
: 所以在他们听起来 [ 吃饭 ] 跟 [ 粗换 ] 根本是两个不同的词汇
: 於是我也面临了很大的矛盾 ....
: 我在纠正他们发音的同时 , 竟还要跟他们说 :
: 很多台湾人的发音是不对的 ( 这实在是令人难以启齿 )
: 另一方面 是语法
: 台湾的口语语法由於 闽南等方言的介入 , 其实已经起了很多的变化
: 最简单的例子就是 [有]
: 1 我有去过故宫了 *
: 2 我去过故宫了
: 1 就是所谓的病句 , 也就是说 : 是不对的 , 根本不能加 " 有 "
: ... 等等 不胜繁举
: 接着还有拼音法 , 也是非常混乱
: 同学上了捷运要到淡水 dansui - 下了捷运後看到 tamsui
: 还以为自己下错站了 又匆匆跑回去
: 短短的一个月
: 我几乎已经快被击倒了 ......
: 光这些琐事即已非我在书本上学习的知识可以解决的了
: 真的 ... 有点点挫折
: 好累啊 ....
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.238.49