作者holbrook (merc)
看板foreigner
标题[请益] 台湾似乎不是一个适合华语学习的环境 ...
时间Wed Oct 3 00:48:02 2007
嗯 ....
最近实在是感到有些挫折
所以上来发发牢骚 , 还望大家见谅 !
我呢 , 是个很嫩的华语教师
目前在大学的华语教学单位 , 从事华语会话课程的教学
学生当然都是外籍生 , 世界各地都有 但还是以 日 , 美籍学生为大多数
教学到现在 , 大概 1个月的时间了
慢慢的 , 发现到不少问题
而且这些问题显然是个常态
也不禁让我怀疑 .... 台湾作为一个华语教学环境的适任性
首先是 [语音方面] :
大家都晓得
我国人的发音习惯 , 其实已逐渐走向 " 卷舌音 " 与 " 轻声 " [弱化]
甚至 是 不起辨义作用的 普遍情形
可是这样的情形 , 跟我们所使用的 所谓教学上的规范语音是有很大的落差的
虽然我们在课堂上教他们的是 规范的发音
可是实际上这跟我们 社会上所使用的语音是不一样的
简单的来说 :
他们根本听不懂 总统在说什麽 , 也听不懂学校餐厅的阿姨在说什麽 ...
因为很自然的 , 他们以我们在课堂上所教授的 语音为准则
所以在他们听起来 [ 吃饭 ] 跟 [ 粗换 ] 根本是两个不同的词汇
於是我也面临了很大的矛盾 ....
我在纠正他们发音的同时 , 竟还要跟他们说 :
很多台湾人的发音是不对的 ( 这实在是令人难以启齿 )
另一方面 是语法
台湾的口语语法由於 闽南等方言的介入 , 其实已经起了很多的变化
最简单的例子就是 [有]
1 我有去过故宫了 *
2 我去过故宫了
1 就是所谓的病句 , 也就是说 : 是不对的 , 根本不能加 " 有 "
... 等等 不胜繁举
接着还有拼音法 , 也是非常混乱
同学上了捷运要到淡水 dansui - 下了捷运後看到 tamsui
还以为自己下错站了 又匆匆跑回去
短短的一个月
我几乎已经快被击倒了 ......
光这些琐事即已非我在书本上学习的知识可以解决的了
真的 ... 有点点挫折
好累啊 ....
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.132.210
1F:推 zarffy:别担心啦, 这就像我们在台湾学了六年中文 208.59.172.125 10/03 01:03
2F:→ zarffy:到国外去也要适应一段时间呀~~ 208.59.172.125 10/03 01:03
3F:→ zarffy:更正: 是六年英文啦 208.59.172.125 10/03 01:04
4F:推 shiaochu:这个问题还好啦,我在国内学的西文,在国外 203.73.175.228 10/03 09:04
5F:→ shiaochu:都不一定适用,光是个中南美,各国都有不同 203.73.175.228 10/03 09:04
6F:→ shiaochu:腔调跟单字用法... 203.73.175.228 10/03 09:05
7F:推 sharonhu:台湾华语里的有字句是受台语影响,不能 220.229.83.252 10/03 14:01
8F:→ sharonhu:算病句,语词语意上皆没有问题 220.229.83.252 10/03 14:02
9F:推 holbrook:有在结构上错了 . 该句谓语已由去字承载 61.224.132.210 10/03 14:11
10F:→ holbrook:当然 . 我讨论的是目前规范的华语 61.224.132.210 10/03 14:12
11F:推 aMaSasHi:语言本来就是会改变的 那你说说怎样才是 220.135.64.220 10/03 14:35
12F:→ aMaSasHi:所谓的华语 220.135.64.220 10/03 14:36
13F:→ aMaSasHi:在我看来 你只是看了太多北京的教材 220.135.64.220 10/03 14:37
14F:推 holbrook:楼上的朋友 我觉得您这样对我的评断是 61.224.132.210 10/03 15:11
15F:→ holbrook:有失公允的 . 以历时语言的角度来看 语言 61.224.132.210 10/03 15:13
16F:→ holbrook:无庸至疑是会改变的 . 但以共时而言 语言 61.224.132.210 10/03 15:15
17F:→ holbrook:仍是需要规范的 . 否则也就不用教 也就不 61.224.132.210 10/03 15:16
18F:→ holbrook:要教材了 . 是吧 !? 61.224.132.210 10/03 15:16
19F:推 catchpw:阿妈撒洗真是爱台湾.... 203.68.192.32 10/03 19:13
20F:推 neilan:我觉得原po多心了...语言是累积而成的,并 59.117.111.99 10/05 00:09
21F:→ neilan:无所谓适不适任的问题~ 59.117.111.99 10/05 00:09
22F:→ titlis:他们会来台湾学中文就是会学到台式中文啊 59.115.180.150 10/05 02:21
23F:→ titlis:就跟到美国也学不到某些英式英文用语 59.115.180.150 10/05 02:22
24F:→ titlis:但语言本身还是一样的 听久就会听懂了 59.115.180.150 10/05 02:23
25F:推 wendylove:我觉得不用担心这个 各国人文法通常会生 125.230.68.105 06/20 06:44
26F:→ wendylove:活化 常常出现口语化的用法 至於发音也 125.230.68.105 06/20 06:44
27F:→ wendylove:是如此 日.美也很多口语化或是发音不正 125.230.68.105 06/20 06:45
28F:→ wendylove:确 更别提对岸..四川地震不是访问当地人 125.230.68.105 06/20 06:46
29F:→ wendylove:我其实要看字幕才能懂 125.230.68.105 06/20 06:47
30F:→ wendylove:北京有的也是..不过既然在台湾学 久了自 125.230.68.105 06/20 06:48
31F:→ wendylove:然听的懂 好比我当时学英文一般.....正 125.230.68.105 06/20 06:49
32F:→ wendylove:确语调.结果美国人说..你..不是华侨吧.. 125.230.68.105 06/20 06:50
33F:→ wendylove:外语老师明明说..文法正确 发音正确.... 125.230.68.105 06/20 06:52