作者saram (saram)
看板foreigner
标题Re: [讨论] 跟外国人聊天
时间Fri Feb 16 04:48:06 2007
※ 引述《dearevan (有情有义流浪汉)》之铭言:
: ※ 引述《kimichen (kimi)》之铭言:
: : 我想设定的标准会影响你对自己语言能力的观感。
: : 3年前我刚考上师大翻译所时,和台湾的老外对答如流,我还以为自己的英文
: : 可能媲美老外,结果出国留学时,才发现在酒吧中老吃鳖,听不懂。回到课堂
: : 上反而大多听得懂。
: : 等到考口译时,又发现隔行如隔山,专业的英文不特别去背,不可能懂。
: : 最後,得承认学语文是终生事业,读了这麽久,还追不上一个老外高中生的语文
: : 广度,这是最难追上的部份。
: : 看我师大的老外同学,中文超流利,可是一但进入台湾人式的漫谈,他们也是莫宰
: : 羊。
: 我现在跟美国人住在一起...我发现最痛苦的莫过於口音问题
: 尤其是有时候他们讲话的口音又快又连在一起
: 常常我听半天也搞不清楚...让我觉得自己英文超烂
: 可是平常去听演讲...演讲的教授来自英国或者美国或者听CNN的新闻
: 奇怪...又听的懂了...
: 漫谈模式真的跟四平八稳的正经用法差超多的
你听收音机里播报新闻, 就跟实际生活中人们讲话天差地别了.
每一种人, 讲得都不一样. 甚至同一个人, 面对不同对象, 也
讲得不大相同.
学生式英文, 在课堂中生存, 我们比较亲近它, 当然熟捻. 若
是乡巴佬的英文, 下层社会人的英文, 并非我们熟悉的.
还好你是外国人, 美国人应该会体谅你听力, 会给你比较简单
易懂的词汇. 就像我们跟老外说中文, 自然会讲得慢, 讲的字
句也相当普遍易懂的.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.32.97