作者feller (=)
看板foreigner
标题Re: [问题] 老外学注音的好书?
时间Thu Jun 8 11:55:26 2006
※ 引述《querofoder (お腹が空いた)》之铭言:
: ※ 引述《Afre (小叶)》之铭言:
: : 我也是觉得注音比拼音好听多了
: : 我觉得拼音对他们而言就像是....我们小时候学英文偷偷在下面用ㄅㄆㄇ标示一样
: : 可是有很多英文单字的音其实是很牵强去用ㄅㄆㄇ标示的
: 文中所指的拼音是指"汉语拼音"吗?
: 如果是的话 其实不会存在"注音比拼音好听"这种可能
: 因为他们其实是同一种东西 就像日文平假名片假名写成罗马拼音一样
: 念法还是一样 不会因为换了一种书写系统 发音就不同
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我同意你的理论 但是上面这句话我存有疑虑
不管用注音或是罗马拼音 都代表相同的「音」 这些音许多都不存在於外国人的母语中
他们必须踹摩 (揣摩舌头位置与嘴型)
注音符号让他们更注意去揣摩 罗马拼音则会诱惑他们以母语的发音方式发音
我想到一个理论:
在罗马拼音下标注注音符号 (就是是两种并用)
一方面用罗马拼音提示学生怎麽发音 一方面用注音符号要求他们揣摩正确发音
供各位参考
: 拼音不是英文也不是法文 拼音就是拼音
: 所以如果以英文法文等以罗马字母写成的语言 去理解汉语拼音 的确会发不准音
: 不过那跟拼音本身就没什麽关系了
: 注音符号中每一个符号 都可以转换成汉语拼音的表记法
: 而且我觉得汉语拼音有几个比注音符号还要利於学习国语发音的优点:
: 1. 比较容易上手 同样是拼音工具 使用汉语拼音 则不需要再背三十几个只能表音不能表
: 义(注音文不算)的符号
: 2. 比较可以看出各个发音之间的关联性 例如:
: zi, zhi(ㄗ,ㄓ)/ ci, chi(ㄘ,ㄔ)/ si, shi(ㄙ,ㄕ)/ an, ang(ㄢ,ㄤ)/ en, eng(ㄣ,ㄥ)
: 用汉语拼音可以清楚的发现没有"h"的音不卷舌 有"h"的要卷舌 但注音符号则没有这
: 种功能 只能靠先背下来 再归纳出其中差异
: 不过话说回来 拼音毕竟只是拼音 只是学习一种语言的第一步 就像邓小平说的
: "不管黑猫白猫 会抓老鼠便是好猫" 只要能够发音发得准 无论哪种拼音 甚至不用拼音
: 都是正道
: : 我是把他当作小朋友一样开始教
: : 就去买幼儿用的字卡,每个ㄅㄆㄇ念到标准为止..
: : ㄓㄔㄕ&ㄗㄔㄕ, ㄝ&ㄟ,ㄐㄑㄒ, ㄍㄎ 这些音一开始他们都分不太出来
: : 反覆练习,仔细说清楚牙齿以及舌头摆的位置 发声的方式
: : (我记得有发声的牙齿舌头的示意图的书)
: : 再来再做声母(ㄅ~ㄙ)跟韵母(ㄚ~ㄦ)的结合练习
: : 最後加上介音(ㄧㄨㄩ)三个注音结合的练习
: : 然後再来练习四声跟轻声 (二声跟三声易搞混)
: : 学完这些差不多要一个月到两个月
: : 之後就可以做一整个句子的阅读(当然是有注音的句子)
: : 这个一开始都是念得很慢很慢...但是要持续练习,会有进步...
: : 平常对话,有念不清楚的字马上写出注音,就可以很清楚表达要发的音
: : 有些人说我教他ㄅㄆㄇㄈ是浪费时间,学拼音比较快
: : 可是我很受不了他们把中文念得乱七八糟
: : 我说:如果你想请我教你,就要用我的方式,我决不用拼音那种差不多的发音
: : 一定要练习到没有奇怪的口音为止
: : 我期望以後他可以看得懂国语日报,或者是国小一二年级的课本...
: : 反正我用的就是我们小时候学得那套啦...效果还不错啦
: : 当然主要是他也不排斥学注音
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.219.189
1F:推 querofoder:如果是要两种并陈 还不如只用一种 219.91.3.123 06/08 22:53