作者Bookplate (喔耶)
看板eslite
标题Re: [闲聊] 关於诚品所使用的语言
时间Mon Oct 30 10:35:21 2006
※ 引述《IanPan (生活的情趣)》之铭言:
: 闽南语跟普通话的部分牵涉太多(我想到昨天下午周玉寇的发言) 暂且不提
: 不过我绝的英文的部分有待商榷
: 我想台湾毕竟不是新加坡 英文不是我们的官方语言
: 就基於尊当地文化的心态 应该使用中文吧 因为中文才是我们通用的语言
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我是很希望外国人来到台湾可以学会讲中文
但很现实的,我们要求学生讲英文的力道,远远大於要求外国人讲中文的力道
因此会造成外国人(尤其是英.美) 不会讲中文是可以被原谅的
但台湾学生不会讲英文就是不该应
但没办法,因为英文目前还是强势语言
为了沟通,我还是觉的书店服务人员要有英语能力会比较好
: 即便书名是原文 但是句子应该境量使用可以通用的语言
: 虽然基於服务客人的立场 达到沟通的效果 好像应该使用对方比较容易理解的语言
: 如果是在此一逻辑下 那麽 顾客使用德文 法文 日文的时候
: 我们是否也该使用同样的语言回答? 如果没有思考到这一点 就是受英文霸权制约太重
所以小弟才说如果遇到特殊的语言那就另当别论了
: 台湾毕竟不是欧陆一些小国是多语言国家 要服务人员娴熟非母语似乎是过度的要求
: (我又想到在安特为普遇到的南亚小女孩 可以使用英文 法文 德文 荷兰文跟我们乞讨
: 我相信他应该还可以使用印度某一种方言或是巴基斯坦的语言 但那是比利时)
: ※ 引述《Bookplate (喔耶)》之铭言:
: : 我是希望如果顾客用闽南话询问 那麽诚品的服务人员就要用闽南话回答
: : 同样的 如果顾客用英语询问 那服务人员就必须要用英语回答
: : 换言之 服务人员所使用的语言 必须尽量跟顾客一致
: : 当然 如果是遇到很特别的语言 (如原住民语) 那就另当别论了
: : 以音乐为例 我记得有研究作过不同场合所播放的音乐问题
: : 例如便利商店与加油站 这两者播放的音乐 就会与书店不同
: : 但同样都是书店 诚品与金石堂仍有差别 有些书店所播放的音乐
: : 甚至是依店长或工读生喜好来播的
: : 而不同的音乐 似乎也会影响消费者在购物时的心情与意愿
: : 不过研究语言与特定场合(书店.便利商店.百货公司..等)之间的关系
: : 小弟是还没找过类似研究
: : 之前的讨论其实引发出语言使用与场合(场域?)之间的问题
: : 我在诚品用的都是国语 但到台大附近的 "台湾的店" 就会用闽南话跟老板聊
: : 这个说不定可以进一步研究喔!
: : 改天我也来用闽南话来去信义店去问问看好了 (故意找问题问)
: : 看看服务人员回答我的是什麽话.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.186.30
※ 编辑: Bookplate 来自: 210.240.186.30 (10/30 10:36)