作者IanPan (生活的情趣)
看板eslite
标题Re: [闲聊] 关於诚品所使用的语言
时间Mon Oct 30 10:03:30 2006
闽南语跟普通话的部分牵涉太多(我想到昨天下午周玉寇的发言) 暂且不提
不过我绝的英文的部分有待商榷
我想台湾毕竟不是新加坡 英文不是我们的官方语言
就基於尊当地文化的心态 应该使用中文吧 因为中文才是我们通用的语言
即便书名是原文 但是句子应该境量使用可以通用的语言
虽然基於服务客人的立场 达到沟通的效果 好像应该使用对方比较容易理解的语言
如果是在此一逻辑下 那麽 顾客使用德文 法文 日文的时候
我们是否也该使用同样的语言回答? 如果没有思考到这一点 就是受英文霸权制约太重
台湾毕竟不是欧陆一些小国是多语言国家 要服务人员娴熟非母语似乎是过度的要求
(我又想到在安特为普遇到的南亚小女孩 可以使用英文 法文 德文 荷兰文跟我们乞讨
我相信他应该还可以使用印度某一种方言或是巴基斯坦的语言 但那是比利时)
※ 引述《Bookplate (喔耶)》之铭言:
: 我是希望如果顾客用闽南话询问 那麽诚品的服务人员就要用闽南话回答
: 同样的 如果顾客用英语询问 那服务人员就必须要用英语回答
: 换言之 服务人员所使用的语言 必须尽量跟顾客一致
: 当然 如果是遇到很特别的语言 (如原住民语) 那就另当别论了
: 以音乐为例 我记得有研究作过不同场合所播放的音乐问题
: 例如便利商店与加油站 这两者播放的音乐 就会与书店不同
: 但同样都是书店 诚品与金石堂仍有差别 有些书店所播放的音乐
: 甚至是依店长或工读生喜好来播的
: 而不同的音乐 似乎也会影响消费者在购物时的心情与意愿
: 不过研究语言与特定场合(书店.便利商店.百货公司..等)之间的关系
: 小弟是还没找过类似研究
: 之前的讨论其实引发出语言使用与场合(场域?)之间的问题
: 我在诚品用的都是国语 但到台大附近的 "台湾的店" 就会用闽南话跟老板聊
: 这个说不定可以进一步研究喔!
: 改天我也来用闽南话来去信义店去问问看好了 (故意找问题问)
: 看看服务人员回答我的是什麽话.
--
「人的生活就像野地里长得漂漂亮亮的一朵花;
来了一只山羊,把它吃了,那麽,这朵花就算没有了。」
─安顿‧契诃夫,《伊凡诺夫》,第一幕,第三景。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.79.113