作者cynroya (海馥羽)
看板eWriter
标题[问题] 刚才突然想起,关於中式与英式断句的使用
时间Thu Feb 23 00:43:07 2012
最近在整理以前的稿件,突然想到一件事情:
因为翻译小说的风行,以下这种人物说话方式,似乎也跟着流行起来:
「xxx
,」某某说:「xxxx。」
似乎曾经在哪边的文章看过,这种用法虽然普及,但并非正式用法。
至少也该是下面这种:
「xxx
。」某某说:「xxxx。」
请问这样的观念是对的吗?
还是顺应潮流,以第一种方式来写也可以算「正式」了?
另外,爬文有爬到「……」接,。!都是不对的,
不过在人物语气上,个人觉得应该会满好用的啊……
「xxx!」 ←最强烈的语气
「xxx……!」 ←先暂停一口气再表达激动,或说中等强烈的口气
「xxx……」 ←最微弱的口气
上述两件事情,真的是很突然地跳出来、很突然地催我去常逛的板搜寻文章
也很突然地把我的旧稿用法改掉了(炸)
但是心里总有些介意,好像没有个「他人意见」来说服我「这样是不能投稿的」
我就会继续在这些问题里纠结下去啊……
谢谢
--
海馥羽(Cynroya) 的文字创作 ◣ ◢
◥◣◢◤
《 无 尽 夜 曲 》
http://cynroya.ti-da.net
◢◤◥◣
◤ ◥ ◆◇Endless Nocturne◇◆
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.159.168
1F:推 bnn:,是英文式句法; 。没道理啊. 02/23 03:00
2F:推 saviorex:我想与其计较标点符号 应该关注的应该是"句子"本身的句型 02/23 20:58
3F:→ saviorex:是否终结才对 个人两种都有使用 如果要用这种写法那麽总 02/23 20:59
4F:→ saviorex:总不能话没说完就赏他一个句号吧 02/23 20:59
5F:→ saviorex:是说 我不认为这会影响投稿啦 就算会编辑也会要你改 02/23 21:00
6F:→ saviorex:如果连作品本身都没过关 谁理你要怎麽写 02/23 21:01
7F:推 jake4funk:严谨一点还是话说完才。 不过现在很多人连句型和成语乱 02/23 22:23
8F:→ jake4funk:都可以出书了XD 过第一关应该还可啦 看编辑和出版社罗 02/23 22:24
9F:推 jake4funk:不过我很敬佩原PO认真求好的态度!就该这样啊! 02/23 22:28
10F:→ jake4funk:已经对某些国内作家写得像翻烂的翻译文学 而感到灰心了 02/23 22:29
11F:推 chi12345678:标点符号只是仆人 02/23 22:38
12F:推 ERAJIer:写完拿给预设的阅读族群看,他们没问题那就问题不大XD 02/24 09:34
13F:→ Leeling:风动鸣那个破折相连到天边的都连出好几本了…… 02/24 14:24
感谢各位的解答,最後我是这样做的:
1.中式英式好像没差,顶多语气上弱了一点 → 改回中式
2.还是用英式断法比较有感觉 → 维持
也有可能是这分稿子当初花了很多心血,投某比赛却直接被打枪的阴影
经过这麽久了还没散吧……(角落画圈)
结果後来就有点神经神经的,举凡重复字太多、标点不正确、误字使用
(不是写错字,而是「一直把错的当成对的,用很久之後才发现」)
等等鸡毛小事都会被我怀疑成打枪的原因……当然剧情、内容本身也是嫌疑之一
虽然准备投了,这回还是抱持着悲观的心情啊 Orz
※ 编辑: cynroya 来自: 114.40.159.168 (02/24 16:35)