作者maytu (要有用一点啊!!!)
看板e-Business
标题国行管(ㄚ青)
时间Mon Nov 28 01:41:29 2005
充分利用二手资料
市场调查可以事先参阅已出版的资料,以避免在市场调查上做不必要的支出,因
为像美国和大部分西欧国家都有相当丰富的二手资料,而且只要花一点钱便可以
经由线上获得相关资料。许多跨国企业会希望经理人在初进入市场前,先整合总
体环境、市场所在地的资料〈政局的稳定性、经济局势的稳定性、汇率和基础建
设是否完善〉或产业相关资料〈产品的销售状况、销售通路,劳力资本以及竞争
活动等〉用以建立矩阵帮助企业初步衡量此市场是否适合进入,而此时二手资料
的利用便可帮助经理人不需花费大量资本便可对市场有初步的了解。
寻求政府机关的帮助
基本上所有的政府皆试着提升贸易机制的发展,例如Market Information Center
专门帮助UK.的出口商,而International Trade Administration则专门提供不同国
家各种市场谘询。许多贸易出口导向的国家通常会协助本地产业以达成贸易盈余
的目标。
指定单一市场调查整合所有相关资料
选择单一且在全球各地设有分部的市调公司,可维持市调结果的准确性与一致
性,也可以使面试者的训练,或在做简报时都变的较容易。例如VeriFone便是
选择单一但具有丰富全球市调经验和在各地拥有分公司的市调公司合作。
Walker Information 是一家具有超过60年经验的国际市场调查公司,在全世界超
过30个国家设立分部,以应付各地文化与语言不同而造成的歧异性,并提供各
种服务,例如顾客忠诚度等。
注意问卷的翻译问题
利用制度化原则建立问卷与翻译,较容易保持问卷的一致性与准确性,而任用较
少的翻译人员可以减少因为个人翻译方式不同造成的错误。back translation:在
翻译过程中,问卷从原本的语言翻译到另一个语言,最後复查时再从另一个语言
翻译回去,通常back translator 都由使用受访市场语言为母语的翻译者担任,可
减少翻译过程中可能造成的意思误解。例如IBM目前便只任用了两家翻译公
司,并要求其公司内部具有back translation来确保问卷翻译的准确性,且问卷内
有关技术的词汇会再经过IBM员工的二度省核,最後再经由pilot test做最後的
测试。
发展一套核心问题
为了方便比较区域市场的差异性,许多MNCs会建立一套核心标准问题在全球
使用,例如Carrier Corporation 在全球市场调查的问卷上一律设立了最基本的25
个问题,但授权给分公司其自行可另外自行加入5个问题以因应各地市场不同的
状况。而Compacy则是举行了顾客满意程度的会议,用以发展一套核心且能够
统一衡量全球顾客满意程度的标准,目的是将整合全球顾客满意程度的资料已针
对之後产品的修正。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.247.12