作者hercales (伯伦希尔)
看板cookcomic
标题Re: [闲聊] 美味大挑战的一些有的没的
时间Tue Aug 16 12:20:15 2005
※ 引述《jonasss (latour )》之铭言:
: 我觉得美味大挑战的翻译不是很好
: 像是最新的23集里面 竟然把鲣鱼翻译成柴鱼.......
: 之前有提到相扑方面的 竟然也把「亲方」直译成亲方
: 让大家看的一头雾水 只能望图生义.....
http://www.jaa.com.tw/6-2-1-2001may.asp
亲方=师傅
虽然看漫画也是可以知道他是怎样的角色
不过至少要在旁边加注一下亲方是指什麽
杜氏也是一样,要不是有中村警官的对话
我还为杜氏是那个人的名字
--
其 其 侵 不 难 动
疾 徐 略 动 知 如
如 如 如 如 如 雷
风 林 火 山 阴 震
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.103.153
1F:推 xyz1981:因为看过奈津之藏还有夏子的酒 所以知道杜氏是造酒人 05/07 00:57