作者aacvbn (爱死微积分了)
看板consumer
标题Re: [纠纷] 是我中文解读有问题 还是???
时间Wed Mar 29 09:24:23 2006
※ 引述《inico (开心的微笑)》之铭言:
: 几天前 我在拍卖网标下一个卸妆液
: 然後再下标前 我看了一下问和答
: 然後有买家询问是否可以面交???
: 他回答~ 你好,是可以面交,但请配合我的时间地点,平常日辅大附近,
: 假日台北车站,因为以低价售出酌收运费40元唷,谢谢你的询问^^
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
可以面交
而且还要配合他的时间地点
还要多收40元
看到这种就想打他两巴掌
: 请问大家对低价售出酌收运费40元的意思是???
: 面交还要酌收40元 还是邮资40元呢????
: 我以为是邮资只要40元 而他却说 面交还要在加40元
: 是我的中文不好吗????
: 谢谢!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.218.152
1F:推 legist:可能他觉得面交得花他宝贵的时间吧 如果花他三分钟面交的话 03/29 10:30
2F:→ legist:有可能他的时薪工资是800块喔XD(不知道哪一行这麽好赚囧rz) 03/29 10:30
3F:推 s1i48:应该包含交通费吧!没理由卖家花时间面交来帮买家省钱吧! 03/29 17:56
4F:→ legist:卖家说「但请配合我的时间地点」代表没有交通费的问题,因 03/30 00:12
5F:→ legist:为卖家本来就会出现在他指定的位置,无论有没有要面交。 03/30 00:12