作者youtien (章太炎龙骑士团)
看板comment
标题直面残酷的抗战歌曲:〈长城谣〉
时间Wed Aug 1 19:45:47 2012
直面残酷的抗战歌曲:〈长城谣〉
长城谣,是一首创作於抗日战争时期并至今传唱的歌曲,作词潘孑农,作曲刘雪庵。1937
年春,上海艺华影片公司开始拍摄潘孑农编剧的《关山万里》,潘孑农邀请刘雪庵为影片
配乐。由於上海八一三事变发生,影片没有完成,但是刘雪庵把已经完成的影片插曲《长
城谣》刊载在自办的刊物《战歌》上。很快《长城谣》被一些青年抗日宣传队的演唱。不
久青年歌唱家周小燕在武汉合唱团独唱领唱这首歌曲,次年她去法国留学,途经新加坡应
百代唱片公司邀请,演唱灌制了《长城谣》唱片,使这首歌曲更加广为传唱。
1957年该歌曲的作曲者刘雪庵因歌曲《何日君再来》和《壮志凌霄》的所谓历史问题被打
成右派,《长城谣》在大陆被禁止演唱长达20多年。但是台湾香港的艺术家没有忘记这首
歌,一代又一代传唱下来。1979年刘雪庵被平反,《长城谣》的歌声又从海外传回。1984
年春节,香港歌手张明敏在北京电视台春节联欢晚会演唱了《长城谣》,大陆年轻人对这
首歌曲十分陌生,以致认为是张明敏首唱的港台歌曲。此时79岁的刘雪庵已经双目失明,
在家中的病床上收听了张明敏的演唱,老人百感交集,泪如雨下。(引自维基百科)
周小燕演唱版连结一(侧录自唱机)
https://www.youtube.com/watch?v=Ms8l29RGsio
周小燕演唱版连结二(MV,音质较乾净而单薄)
http://v.youku.com/v_show/id_XMTMxNDM1MzAw.html
〈长城谣〉,抗战歌曲中的经典之作,首段「万里长城万里长/长城外面是故乡/高梁肥
大豆香/遍地黄金少灾殃」直到我中学时都还被课本(忘了是历史还是地理)引用来介
绍塞外风土,我一读就记了下来。
「七七三三七」这种句式极易成诵,也和4/4拍子相合,历代的诗词都不少见。修辞上,
起句「万里长城万里长」重覆得好,亦赋亦兴;承句「长城外面是故乡」顶针法接得密;
转到「高梁肥 大豆香」排比出我们农业民族最朴实的美感与愿望,一口气呼唤了视觉、
嗅觉与味觉的记忆;再到结句「遍地黄金少灾殃」铺开一片丰美,而「灾殃」又带出了相
对於这丰美的恐惧,也为第二段作了伏笔。
如果只看第一段的话,这词是多麽美丽啊!但我的历史/地理课本并没有继续引下去。全
词如下:
一 万里长城万里长
长城外面是故乡
高梁肥 大豆香
遍地黄金少灾殃
二 自从大难平地起
奸淫掳掠苦难当
苦难当 奔他方
骨肉离散父母丧
三 没齿难忘仇和恨
日夜只想回故乡
大家拚命打回去
哪怕敌人逞豪强
四 万里长城万里长
长城外面是故乡
四万万同胞心一样
新的长城万里长
「奸淫掳掠苦难当」,一百年来的华语歌词,绝少绝少有写得如此深重、赤裸而直接的。
「骨肉离散父母丧」也重,但「骨肉」这种譬喻句感觉毕竟没有全动词的「奸淫掳掠」那
麽直接。我忘了我是什麽时候第一次读到这句的,但我记得当时我被它震住了。为什麽这
麽直接?中国诗歌不作兴这麽直接的。但是,想想当时情景,似乎就是要这麽直接,只有
这样直接的词句,才能传达那情景与悲愤!这「奸淫掳掠」实在突兀,然而必要。不用再
多修饰,也不应该再修饰,它就与第一段形成了忠於事实的反差。
汉末蔡琰(文姬)〈悲愤诗〉写董卓部下胡羌兵的掳掠有句:「猎野围城邑/所向悉破亡
/斩截无孑遗/尸骸相撑拒/马边悬男头/马後载妇女」,前两句泛泛而述,只算铺垫;
中两句写出惨遭屠杀後的场景,但也不甚惊心;到後两句「马边悬男头/马後载妇女」,
才真让人触目惊心,因为描绘的是现时正在进行的暴行,白描,写实。如果不是实有其事
,这种诗句是不应该存在的。〈长城谣〉的二三段也是同理。
而这可就难唱了。曲调是优美的,事情却如此残酷,於是词意的要求,与一般艺术歌曲求
美的原则全然相反。周小燕的原唱,在前两字「奸淫」沉痛压下,有咬牙切齿揪心之感,
然後「掳掠」上去,「苦」释放控诉,「难」过渡,至「当」拉长再一个滑腔顿挫下来,
悲情而不煽情,有技巧而不卖弄,很是中节。这除了是她本身的歌艺,也是因为她就是那
个时代的人,抗战也刚刚结束,记忆犹新吧。
我可以想像当年群众唱到这一段以及下一段时的情景,他们一定能把它唱得震撼人心,因
为这就是他们那时的真情实感。不知道现在还有没有当时的录音?现在网上可以找到邓丽
君、董文华的版本,邓丽君唱「奸淫掳掠苦难当」有作出一些悲愤的感觉,但更多的是一
种不习惯、不自在的尴尬,後面「没齿难忘仇和恨」也都没唱出来;董文华则就是中共式
民族美声的尖锐,就像样板戏一样,刻板化了──而她已是以情感真挚着称的歌唱家。她
们都是歌后,但都未能超脱党国宣传调的限制与影响,很大程度地被「净化」而偏失了原
意,因此唱不好「奸淫掳掠」这种无论如何都净化不掉的歌词。所以,周小燕的版本,相
对来看就更形可贵。但未知1956年,她入了共产党以後,是否还能在教学与演唱上继续秉
承真意?
下面我本来写了好几千字,把三四段以及1983年卢国沾作词、罗迪作曲、罗文演唱的粤语
版〈长城谣〉都评了一遍,可是我用的Word 2010在一个插入超连结的指令後当机了;我
虽然有设自动储存,但怎麽都找不到档案,只好认命。现在没什麽心思重写一遍了。这里
就只再写几点吧:
我父母小学时都有学过这首〈长城谣〉,整首都有教,但大家通常只唱第一段。我想,大
概「奸淫掳掠苦难当」这种句子对成人都很残酷,何况小孩。如果说现在没有人能把它的
二、三段唱好,那大概是因为很难把心态和立场摆对,如果你刻意去激愤,很容易过度。
我想,要把〈长城谣〉唱好,必须深入了解历史,体会当时人们在劫难中的种种感触。
〈长城谣〉的第一段歌词,放在整个中国诗歌史中,也算一流上品;第二段以後则不宜列
入流品,就像〈悲愤诗〉不宜与一般的诗歌相比。三四段的文辞并不特别出色,但就好在
直抒胸臆,不掉文不弄花巧。
古人说诗,有「正声」,有「变声」,抗战歌曲兼具二者,虽强敌肆虐,民族的正气却也
空前高张,而国共两党的问题可暂时搁置,大家各尽所能去报国,这是比只得苟全性命於
曹魏政权下的蔡文姬幸运的。
〈长城谣〉一、四段是正声,二、三段是变声,典型的起承转合、正─反─反─正的结构
,从丰美到劫难,再化悲愤为力量。大家多听几次周小燕的版本,就能感到她对每一段、
每一句间的呼应关系都有照顾到,别人平平带过的,她都能含蕴丘壑,真不简单。然而,
要唱到这种境界,却也不一定要有声乐训练;灵心善感,还有对「哀而不伤」等诗教的领
会,才是最重要的。刘雪庵那一辈的音乐家与词人,就是在这些应运而作的歌曲中,发扬
了他们对儒学传统的体认,重申了中华民族的德性。
--
「--仁爱国中真的是一个很好的学校,它的校规不太严,让我们有自己的空间,
发展属於自己的专长与兴趣,以及各式各样的观念。」这段话可以有很多种解释。
http://sites.google.com/site/youtien/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.36.80