作者youtien (梁启超人特攻队)
标题Fw: 荒谬的战争,癫狂的战歌─〈我今天轰炸了希顿〉
时间Sat Feb 25 17:16:25 2012
※ [本文转录自 youtien 信箱]
作者:
[email protected] (
[email protected])
标题: 荒谬的战争,癫狂的战歌─〈我今天轰炸了希顿〉
时间: Sat Feb 25 17:16:17 2012
作者: youtien (技安阿福俱乐部) 看板: AAAAAAAA
标题: 荒谬的战争,癫狂的战歌─〈我今天轰炸了希顿〉
时间: Sat Feb 25 17:16:01 2012
荒谬的战争,癫狂的战歌─〈我今天轰炸了希顿〉
两年前,网友推荐一部以色列、法国、德国合作的动画记录片《与巴席尔跳华尔滋》
(Waltz with Bashir),我就去买来看,果然是好片。
这是导演对1982年第一次黎巴嫩战争的回忆,当年他18岁,是以色列军的士兵,被徵上战
场到这邻国经历了一堆鸟事;战後他常作恶梦,到近年,他渐渐发现,他和当年战友,都
忘了那场战争中的一件事情,忘了他们经历过的某一段。於是他去追寻,而我们也就从动
画中看到他倒叙这场战争;最後,他终於找回记忆了──他们是见到了以军在萨布拉-夏
蒂拉所作的大屠杀。影片末尾,从动画改为当时屠杀後现场各家家属哭告的真实影像。这
太过震撼,於是,在心理学家的解释中,是人脑的自保机制使他们忘却了这段记忆。
网上有影评可参考,再有兴趣还可去查相关历史:
http://movie.kingnet.com.tw/movie_critic/index.html?r=6053&c=BA0001
http://anan1564.blog128.fc2.com/blog-entry-107.html
片中有一首希伯来语摇滚插曲,作得极好,未知正确歌名,取第一句歌词中译可叫〈我今
天轰炸了希顿〉(英文I Bombed Sidon)。当时我印象深刻;近日又看到叙利亚内战消息
,就来谈一谈吧。
网上一查,此曲改编自1994年美国乐团Cake的作品〈I Bombed Korea〉,一见可知是取韩
战为题:希伯来语版作词者待查,编曲、制作是德国音乐人Max Ritcher──我就查到这
边,有兴趣者可自己再查下去。下面看歌词,也附连结:
我今天轰炸了希顿
https://www.youtube.com/watch?v=o8-oFnWKJiw
我今天轰炸了希顿
在凌晨的硝烟与蕈状云中
我差点就被装进棺材送回家
我今天轰炸了希顿
我今天轰炸了贝鲁特
我每天都轰炸贝鲁特
也许下一秒我就要死掉了
我每天都轰炸贝鲁特
轻轻一扣扳机
就把陌生人送进地狱
也许我们杀错了一些人
也许下一秒我就要死掉了
我每天都轰炸贝鲁特
I Bombed Korea
https://www.youtube.com/watch?v=DyQkGBYqCe4
I bombed Korea every night.
My engine sang into the salty sky.
I didn't know if I would live or die.
I bombed Korea every night.
I bombed Korea every night.
I bombed Korea every night.
Red flowers bursting down below us.
Those people didn't even know us.
We didn't know if we would live or die.
We didn't know if it was wrong or right.
I bombed Korea every night.
And so I sit here at this bar.
I'm not a hero.
I'm not a movie star.
I've got my beer.
I've got my stories to tell,
But they won't tell you what it's like in hell.
Red flowers bursting down below us.
Those people didn't even know us.
We didn't know if we would live or die.
We didn't know if it was wrong or right.
We didn't know if we would live or die.
I bombed Korea every night.
上面中译和我在DVD上看到的字幕略有出入,是我根据网上所传英译歌词再译的,没考虑
格律,只是意译。片中歌曲全长仅一分钟,有剪裁,所以分段和原曲不同。
歌词最出彩的是「我每天都轰炸贝鲁特」,从今天轰炸接到「每天都轰炸」,这样长期处
在生死边缘,也不清楚到底是为何而战,人的心理当然会扭曲。於是到第三段就极尽嘲弄
地唱道「也许我们杀错了一些人」──也有一些翻译是作肯定句式,直接承认我们误杀了
很多人,然而又怎样呢?还是只能重覆前面的歌词:「也许下一秒我就要死掉了/我每天
都轰炸贝鲁特」。
编曲是重口味的摇滚,电吉他、鼓、飞机呼啸声与枪声,主唱唱腔则粗砺、癫狂、表现出
已经他妈的豁出去了那样嘲弄生死的情调,完全配合了歌词与画面(据报恐怖份子驾驶一
辆红色轿车到处杀以色列人,於是以军纷纷开枪开炮轰这辆车,然後都打到别人)。
再听原曲〈I Bombed Korea〉,编曲只有简单的吉他和鼓,主唱的声线也较平稳,较似控
诉,而没有入戏。歌词的反战意味很简明,但也没什麽特出之处。改编版的层次与张力就
大大丰富了,表面上不反战、不反省,甚至好像有些乐在其中,但你听了就会直接感到战
争导致的摧残与荒谬,这效果就比原版高出不只一层。
据传,叙利亚现任总统巴夏尔本是医科生,无野心,是因为其兄意外身亡才回国接他父亲
(干了29年)的位,一开始也颇被期待,然而现在也走到了血腥维稳的修罗道,奉他命令
杀人的将士又是怎麽想的呢?是否也会像歌词所拟唱的那样,豁出去不在乎了?还是开动
自保机制,不去想正义问题?
各位朋友如果听过其他这样探讨中东各国当代史与现在进行式的作品,也请提供连结,让
大家一同参观。这两年中东风起云涌,革命歌曲肯定多不胜数,也定有许多具有〈我今天
轰炸了希顿〉这等深度者,我们若能多加关注,则对当前歌舞昇平的华语歌坛,当能有所
警醒刺激。
--
Schrodinger's cat is NOT dead.
--
※ 发信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 118.143.20.164
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: youtien (118.143.20.164), 时间: 02/25/2012 17:16:25