作者youtien (大叮当)
看板comment
标题[推荐] 老唱片套的广告词
时间Sat Aug 27 23:55:21 2011
照片:(请忽略下面的小李飞刀)
https://picasaweb.google.com/lh/photo/qSMehStIANwWCMz314gngQ?feat=directlink
今天在长辈家看到一张应该是战後初期,香港和声唱片的唱片套,上面的标语
甚富文采,以粤语读之更是爽朗铿锵。当时各行各业的文案大都能骈四骊六,读来
甚是有味;今人则欠缺此等功底,言之往往不能文,欲文也多只能取法现代诗,散
漫去呼唤意象而已。谨录此唱片套文字如下:
上标:和声/歌林(Columbia)
右题:战後物质缺乏
左题:暂时用此片袋
下文:
日寇为祸 八载於兹
伟哉元首 稳握胜棋
倭奴降服 屈膝今时
复兴中国 吐气扬眉
宣传抗战 亦属措施
和声唱片 早合时宜
痛骂暴敌 起懦振痴
大胆描写 唯我公司
香港沦陷 险被分尸
幸邀天佑 渡过危机
重张旗鼓 再作新词
照常营业 敬告君知
个人最欣赏「起懦振痴」一句。有趣的是,我请叔叔伯伯用粤语念给我听,
也没有完全押韵。然而我看得出此文的用韵,是古文和近体诗、词通用的那套平
水韵(有错请指正)。我一直觉得古典诗词的用韵很神奇:在那些韵书通行千百
年後,大概已经没有一个地方的语言,是完全和那一两套韵书同韵的,多少都会
有差,但另一方面,不管哪处的方言,也总有一部份和这套老东西同韵,於是诸
多文人继续用之,居然就能穿越时空,一直通行到近现当代。上面这篇文案,用
国语、闽、粤、客语大概都不完全押韵,但也都能念出典雅而爽朗的感觉。神哉
。
--
Schroedinger's cat is NOT dead.
http://sites.google.com/site/youtien/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.143.20.164
※ 编辑: youtien 来自: 118.143.20.164 (08/27 23:57)
※ 编辑: youtien 来自: 118.143.20.164 (08/27 23:57)
※ 编辑: youtien 来自: 118.143.20.164 (08/28 00:06)