作者pariah (贱民)
看板clmusic
标题Re: [心得] 马勒《第八号交响曲》研究
时间Wed Feb 17 14:30:56 2021
马勒第八号交响曲第一部份歌词研究
参考连结:
https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0
[前言]
本篇旨在比较马勒第八号交响曲第一部份歌词与原版赞美诗的差异之处,目前国内网路上
尚未有针对此项目进行更详细之研究分析。
[分析]
1.
原版
VENI, Creator Spiritus,
mentes tuorum visita,
imple superna gratia
quae tu creasti pectora.
马勒版
Veni, creator spiritus,
mentes tuorum visita;
imple superna gratia,
quae tu creasti pectora.
注:第一节两版完全相同,主要用在【呈示部】。第一句"Veni, creator spiritus"另用
於【再现部】。
2.
原版
Qui diceris Paraclitus,
altissimi donum Dei,
fons vivus, ignis, caritas,
et spiritalis unctio.
马勒版
Qui Paraclitus diceris,
donum Dei altissimi,
fons vivus, ignis, caritas,
et spiritalis unctio.
注:第二节第一、二句顺序更动,此节诗句用於【呈示部】,第一、二句另用於【再现部
】。
3.
原版
Tu, septiformis munere,
digitus paternae dexterae,
Tu rite promissum Patris,
sermone ditans guttura.
马勒版
Infirma nostri corporis
virtute firmans perpeti;
accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus.
注:马勒版的第三节即根据原版的第四节前後顺序做更动,第一、二句用於【呈示部结束
句】及【发展部】,三、四句用於【发展部】
4.
原版
Accende lumen sensibus:
infunde amorem cordibus:
infirma nostri corporis
virtute firmans perpeti.
马勒版
Hostem repellas longius,
pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio
vitemus omne pessimum.
注:马勒版第四节诗即原版第五节,其中原版的"noxium"改成"pessimum"。此段主要用於
【发展部】及之後的【再现部】。
5.
原版
Hostem repellas longius,
pacemque dones protinus:
ductore sic te praevio
vitemus omne noxium.
马勒版
Tu septiformis munere,
dexterae paternae digitus;
tu rite promissum Patris,
sermone ditans guttura.
注:原版第五节即为马勒版第四节。而马勒版第五节用於【发展部】,其中"tu rite
promissum Patris, sermone ditans guttura."两句并未使用。
6.
原版
Per te sciamus da Patrem,
noscamus atque Filium;
Teque utriusque Spiritum
credamus omni tempore.
马勒版
Per te sciamus da Patrem,
noscamus atque Filium,
te utriusque spiritum
credamus omni tempore.
注:第六节诗用於发展部,其中"atque"一词及"te utriusque"这句未使用。且原版第三
句"Teque"一词在马勒版改为"te"。
7.
原版
Deo Patri sit gloria,
et Filio, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito,
in saeculorum saecula.
Amen.
马勒版
Da gaudiorum praemia,
da gratiarum munera;
dissolve litis vincula,
adstringe pacis foedera.
8.
马勒版
Gloria Patri Domino,
Deo sit gloria et Filio
natoque, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito
in saeculorum saecula.
注:马勒版第七节用於【再现部】,此节为马勒新增。第八节诗用於【尾声】,相当於原
版的第七节,内容及顺序上做了更多的新增及更动。其中原版最後的"Amen"马勒版并未使
用,而是改以"Patri"做结尾。
[结论]
1. 据了解马勒的版本应为自行改编(原版七节马勒版八节),且蓝色字体标注的词句实
际於总谱中并未使用到。推测应是先有经文的完整改编版後才行谱曲,并於首演时节目手
册中作为附录供观众参考。
2. 第一部原本最後唱词"Patri",虽然即使改为"Amen"一样可以演唱,但或许是马勒不愿
在此处就作为总结之故。
网志版:
http://blog.udn.com/pariahfool/156478812
--
有趣的贝多芬问答…你能答对几题 ?
http://blog.udn.com/pariahfool/154623767
永久置顶网址:
https://tinyurl.com/y7ske8ay
有奖徵答:
http://blog.udn.com/pariahfool/154965986
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.230.149.65 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/clmusic/M.1613543465.A.36B.html
1F:→ supereon: 建议可分享一些自己聆听到各版本的细部差异.... 02/22 01:00
2F:→ pariah: 感谢您的建议,有机会的话会作考虑。只是因现有版本衆多, 02/22 19:11
3F:→ pariah: 恐怕无法逐一比较,但如有需要特别推荐,或针对哪一段想要 02/22 19:11
4F:→ pariah: 细部了解的,也欢迎随时提问。因为跟以往不同的是,目前 02/22 19:11
5F:→ pariah: 对马八的所有研究解析,都已经可以做到以各声部小节为单 02/22 19:11
6F:→ pariah: 位,所以会力求细腻精确,尽量不去讲一些大范围的笼统模糊 02/22 19:11
7F:→ pariah: 的概念,一点意见给你参考了,谢谢。 02/22 19:11