各位版友好,
我是台湾大学音乐学研究所的学生,
目前在做份研究报告,需要做个简短的问卷:
https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dENtMnJXbFBvT0Y0UnFlTmxmUjBMSGc6MQ
内容有关现代阿卡贝拉,题目仅十一题,
因为纯属个人研究性质,所以无法提供丰富的奖品供大家抽奖,真对不起!
麻烦好心的版友们,当作举手之劳,若有空闲帮我填写一下,非常谢谢!
当然有任何宝贵的意见都可以直接跟我反应
我的e-mail:
[email protected]
(若此文不符版规,麻烦版主告知了,谢谢)
再次谢谢愿意拨冗填写的好心版友们Orz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.198.120
2F:→ Holerabbit:谢谢楼上:D 02/19 01:08
※ 编辑: Holerabbit 来自: 58.114.198.120 (02/19 01:27)
※ 编辑: Holerabbit 来自: 58.114.198.120 (02/19 01:32)
3F:→ Holerabbit:Oops编辑不好,怎麽把自己的帐号名字都弄不见了 = = 02/19 01:36
4F:推 percus:如果去查教育部的翻译,现代是Modern,Cntemporary是当代, 02/19 09:32
5F:→ percus:所以可能要搞清楚一下应该使用什麽翻译。 02/19 09:32
6F:→ percus:如果是现代的话,那你要问的是二十世纪中叶吗? 02/19 09:34
7F:→ percus:但我猜你要问的是当代? 02/19 09:34
8F:→ percus:另外,「现代阿卡贝拉」还不是一个常见而完整定义的名词, 02/19 09:35
9F:→ percus:如果是正式的研究调查,格式上应该也要先解释一下。 02/19 09:35
10F:→ Holerabbit:您说得有道理!谢谢:D我没特别注意翻译的问题,我指得 02/19 09:38
11F:推 percus:(现在才发现o不见了@@) 02/19 09:39
12F:→ Holerabbit:是当代。不过该翻译我是借用了某些推广协会现有的说法 02/19 09:40
13F:→ percus:我也是看协会猜你是说当代:P 02/19 09:40
14F:→ Holerabbit:而格式我要检讨!因为贪图便利直接用了gmail附加功能:P 02/19 09:41
15F:→ percus:嗯,之前忘了哪个网路调查,可以像word一样编辑格式,不过 02/19 09:42
16F:→ percus:我说了等於没说因为我忘了。= =+ 02/19 09:43
17F:→ percus:反正就可以用得跟正是规格一样这样。 02/19 09:43
18F:→ Holerabbit:总之谢谢,这些建议我会笔记下来:D 02/19 09:43
19F:→ percus: 式 02/19 09:43