作者currie (咖哩颗粒)
看板clmusic
标题Re: [问题] 怎不叫人心烦意乱!
时间Sun Dec 2 21:13:05 2007
※ 引述《DouglasLee (以)》之铭言:
: 罗兰巴特的<<恋人絮语>>
: 书中一开始"本书怎样构成"的部份
: 提到卡拉斯唱的一句"怎不叫人心烦意乱"
: 这句话有种名言的气质
: 感觉确实熟悉却又忘记
: 请问板上强者这句是出自哪部歌剧的哪里呢?
: 感觉这种话其实很容易出现在任何一出歌剧里XD
: 想得我真的心烦意乱...
原文:
http://hypermedia.univ-paris8.fr/Groupe/documents/Fragments.html
S'il y a une figure "Angoisse", c'est parce que le sujet s'ecrie parfois
(sans se soucier du sens clinique du mot): "Je suis angoisse!" "Angoscia!",
chante quelque part la Callas. La figure est en quelque sorte un air d'opera;
de meme que cet air est identifie, rememore et manie a travers son incipit
("Je veux vivre ce reve", "Pleurez, mes yeux", "Lucevan le stelle",
"Piangero la mia sorte"), de meme la figure part d'un pli de langage
(sorte de verset, de refrain, de cantilation) qui l'articule dans l'ombre.
Callas 那句 "Angoscia!", 我猜是出自 Verdi <La Forza del Destino> 第一幕开场.
http://opera.stanford.edu/iu/libretti/forz1.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.12.52
1F:推 DouglasLee:非常感谢!!!好厉害... 12/03 23:18