作者changkh (执子之手)
看板ck47th320
标题Re: 无题
时间Tue May 15 08:55:23 2001
※ 引述《phychun (温馨小品"雨伞"即将上映)》之铭言:
: ※ 引述《cklin (Shalom)》之铭言:
: : 曾经想过不少关於注音符号的问题.
: : ㄅ到ㄒ是不能独立成字的声母, 可类比於英语的子音 (虽不都有同样发音);
: : ㄚ到ㄥ, 加上ㄧㄨㄩ还有ㄦ, 是可以独立成字的韵母, 相当於母音;
: : ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ就很诡异了, 声母当韵母用. 英语德语都没有这种的,
: : 不知其它语言如何.
: : 另外, 就是像 "ㄈㄥ" 这种音, 按标准注音发音应该是 feng (我在北京
: : 听过这种标准的), 可是我们都念成 fong 了; "ㄧㄣ" 和 "ㄍㄣ" 的ㄣ
: : 发音也不一样.
: : 凯ㄏㄨㄧ有研究过吗? :)
: 这几个鼻音的也很有趣
: 一ㄢ念一ㄝㄣ
这是因为注音符号是以"音位"为主,而不是音值。
因为ian和ien中并无ien的音,所以用ian代表这个音位,而实际音值是ien。
就像可以用ii表示卷舌和不卷舌舌尖元音不会混淆一样。
: ㄩㄢ十几年前还得到ㄩㄚㄣ的音,现在全变成ㄩㄝㄣ的音
: ㄨㄥ跟ㄩㄥ我就从不懂为什麽念成ㄨㄛㄥ跟一ㄛㄥ
这些都和台湾本地的方言有关。闽南语和客语都没有撮口呼(y),很多人会拿
iu或io来代替。
: 而且ㄨㄥ这个音在本地的国语也消失中
: 几年没听人说老渔翁或蜜蜂嗡嗡嗡了
这就不知道了呢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: sykuo15.ee.ntu.edu.tw