作者cotedazur (cotedazur)
看板bridge
标题Re: [问题] IRON?
时间Wed Sep 25 13:19:45 2002
※ 引述《"宝宝" <[email protected]>, 看板: bridge》之铭言:
: "爱写程式的小子" <[email protected]> 撰写於邮件新闻
: :[email protected]...
: > 这是台湾才有的奇怪用法。
: > 一般而言,国外讲的是 cold ,意思是这是铁牌... :P
: > 各位桥友啊,请不要再说 "3NT is iron." 了,会被外国友人笑掉大牙的...
: > 请说 "3NT is cold."
: 国外也会用 iron,如 "3NT is iron make."。不过就我所见,这多数用在评论或文章
No, the correct way to say it in English is
"3NT is iron clad"
I played in US for more than ten years and never heard
the expression of 'iron-make'
: 上,打牌时多数只说 cold。由於是铁牌,所以这句话表示该牌平平无奇,不是打的不
: 好,只是怎样打成绩也会一样,有点无奈的意思。另一个可能性是决定最後合约者表示
: 他的叫品恰到好处,叫到了必成的合约,尤其是在同伴做庄时打垮了的时候,有强烈责
: 备之意。
: → citrine:注:iron是形容词 而不是当名词使用 推 61.230.121.218 09/25
--
Let us go then, you and I, let the evening spread against the sky.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 12.225.212.215