作者Qorqios (发文数占C洽1%强☑)
看板book
标题[新闻] 迈克的有色眼镜
时间Mon May 18 23:38:41 2026
(香港)
【明报专讯】养猫後,常用「有猫眼镜」看世界,先被与猫相关的东西吸引,读迈克新作
《参拜张爱玲》也不例外。他在〈当时已惘然〉引《小团圆》:「九莉想起小时候抱着猫
硬逼牠照镜子,牠总是厌恶的别过头去,也许是嫌镜子冷」,然後说:「越没头没脑越显
得贴身,缺乏刻骨铭心的第一手观察,不要说写,想也想不出。」这几句也可看作《参拜
张爱玲》写照,只是主角不是猫,而是
性。
迈克厉害之处,是能把所有与性有关无关的段落,统统放在他那副有色眼镜底下一扫,平
添出许多色香味,再用精准的文字表达出来,糊名也能一眼认出。用字的计较不一定求雅
,愈雅可以愈俗,看看几多附庸风雅的垃圾文字便晓得;有时不雅才恰如其分,且看〈骑
楼和洋台〉,可算後文〈钜细无遗〉形容张爱玲为「骑楼观察家」的先声,「不论主角配
角闲角,一亮相就挺起胸膛」,布满乳房特写。
骑楼和洋台
〈骑楼和洋台〉倒像一篇社会语言学观察,「骑楼」与「阳台」都具性意味,张爱玲不用
,用「洋台」,虽是时代环境使然,但她对字词性意味那麽敏感,也可能一早注意到?特
别是迈克就「阳台」与「骑楼」的第一身演绎,绘影绘声,例如某人把办公室当阳台,「
等於广东话人口中的『个衰鬼将写字楼当炮房』」。
更绝是骑楼。乳房大戏称「大骑楼」许多人听过,迈克这形容:「尤其如果主人本着『波
大何须雅』观念,有恃无恐睥睨众生」,好句好句,轻易把「室雅何须大」的前後和雅俗
一时颠倒过来,没紮实中文底子根本不可行,且偏不写「胸大」,以免失却那跳掣式的都
市喜剧感,「不要说写,想也想不出」。
书里写《色,戒》和《小团圆》的段落我尤其喜欢,碰巧前天在戏剧学院教编剧课时讨论
《色,戒》,几个廿来岁、不熟悉张爱玲的学生的感想尤其珍贵。一位女同学说:「呢个
女人真系好烦,每一刻都喺度内心小剧场。」另一女同学和议,觉得张爱玲应该很bitchy
,瞬间想起《参拜张爱玲》里有篇〈基佬八婆〉,推介他们看了。一位男同学看见易先生
抱着王佳芝胳膊,「一只肘弯正抵在她乳房最肥满的南半球外缘」,问张爱玲是否将胸写
作
南北半球的发明者,很有做娱乐记者的潜能。不肯定,待考。
对性的歧视
曾和迈克闲聊,讨论哪位导演最适合改编张爱玲。他说母女关系非艾慕杜华莫属,书中也
有提及。那时闪过脑海的名字则是唐书璇,《十三不搭》那怪异的幽默感可能相衬,话说
回来,也庆幸李安改编过《色,戒》。读迈克在〈性和爱〉对李安改编的一个提醒,倒觉
得他那副有色眼镜在诙谐之余,也往往一针见血。电影里几场性场面由暴烈而温柔,以示
二人动了真情,迈克对这成见有质疑,为性辩护的结语,稍稍改换了成语「始乱终弃」:
「一般人视这种
始乱终圆为修成正果的『提升』,多少带着对性的歧视,否定了性本身的
存在价值。」
张爱玲写
性联想本就耍家。先前重读《小团圆》,深感第一章这段描述想像大胆,笔法精
细:九莉跟着妈妈到了海边,水里突然涌起一个人来,「一瞥间清晰异常,崛起半截身子
像匹白马,一撮黑头发粘贴在眉心,有些白马额前托着一撮黑鬃毛,有秽亵感,也许因为
使人联想到阴毛」。白马是比喻,黑头发回到写实,白马额前那撮黑鬃毛又切回比喻再延
伸,唤起性联想,同时预示九莉某种带厌恶感的直觉:水中这年轻英国人,莫非跟母亲有
些自己未有能力明言的超友谊关系?心中疑问,都靠瞬间这虚虚实实、互为倒映的描述表
达出来。
《小团圆》是我心中二十世纪数一数二的中文小说,看到迈克形容「那种
隐藏的笔法不但
和现代大都会一眼关七习惯格格不入,似乎也从来不曾在任何中文阅读空间真正流行过」
,以及「
很少有作家肯这样暴露自己的冷和残酷,不稀罕任何体谅,更不屑廉价同情」,
自然深表认同,但转眼又见他的有色眼镜在发功,说起《小团圆》写「妈虎」而非「马虎
」,解释广东人用「妈妈虎虎」指「过得去」时,以此为例:「譬如朋友问『呢排啲性生
活点啊』,你回答『妈妈虎虎』啦,是谦卑的轻描淡写,以免引起不必要妒忌」,可拿来
拍一集《笑谈广东话》。
老先生与老前辈
斟酌用字是作家本分,迈克嘲笑别人时尤其mean得精准,如称张爱玲的继承者为「
张袭团
」、「关於张,最近最欢乐的笑话来自香港某意见领袖——对不起,这次不是陶杰先生」
、「《色,戒》固然是一篇非常难译的小说,然而译得这麽坏也实在出人意表」、「亦舒
数落《相见欢》的文章虽然不长,但错误百出,粗疏程度直逼半文盲」,不可胜数。亦舒
还有下文,因她在批判《相见欢》时说「怕只有宋淇宋老先生还是欣赏的」,迈克先说「
乖乖不得了」,指出宋淇当时才57岁,被公开称为「老先生」後耿耿於怀,寄影印本给张
爱玲时顺道抱怨:「倒是文章中称我为『老先生』使我一凛……」读到这里大笑,想起多
年前跟迈克一次通讯。
影评人黄爱玲过身後,我举办了一个黄爱玲影评及电影放映回顾,不想打扰一些老前辈,
未及知会他们。跟迈克说起,他回覆:「你不找他们应该不会介意,但你称他们为老前辈
,大概会介意。」哈哈,斟酌用字可是全天候的事情。
文、图˙郭梓祺
编辑˙刘柏轁
原文网址:
https://news.mingpao.com/pns/%e5%89%af%e5%88%8a/article/20260517/s00005/1778951890209
--
Je hais comme la mort l'état de plagiaire ;
Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre
C'est bien peu, je le sais, que d'être homme de bien,
Mais toujours est-il vrai que je n'exhume rien.
--- Alfred de Musset
https://i.postimg.cc/TYFVQRkq/book.jpg
https://i.postimg.cc/wxt32DSH/510.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 108.171.109.13 (越南)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1779118726.A.981.html