作者jeanvanjohn (尚市长)
看板book
标题Re: [讨论] 翻译可不可以出现台语?
时间Sun May 17 17:51:12 2026
那些港仔还在吵...
他们现在是要求我们台湾的译者和出版社,
如果要用"哩系咧供三小"这种台语,一定要加注解,
比方说"哩系咧供三小(你是在讲什麽)"这样...
很无聊也很无理耶!
我气死了,乾脆直接回他们一句沙祖康的话:
"谁理你们!"
一群无理取闹到极点的人!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.218.221.150 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1779011474.A.98F.html
※ jeanvanjohn:转录至看板 SocialHealth 05/17 17:51
1F:推 wulouise: 我觉得加上中文意思很正常..原住民跟客家人也看不懂 05/17 23:55
问题是如果整篇关西腔、每一句後面都加注解,
这样不会打断阅读体验吗?
※ 编辑: jeanvanjohn (180.218.221.150 台湾), 05/18/2026 03:53:23
2F:→ richardplch: 正解是像维基百科那样,出一版港版。叫那些吵的人提 05/18 15:21
3F:→ richardplch: 供翻译,然後POD供应 05/18 15:21
4F:推 luciferii: 我看过有些漫画的确会加注,像是哩系咧供三小这种中文 05/18 16:45
5F:→ luciferii: 也不一定每个台湾人都看得懂。 05/18 16:45
6F:→ luciferii: 反过来也些香港小说在台湾上市时,如果不把当地名词或 05/18 16:47
7F:→ luciferii: 用语另外翻译,也常会看到编辑(或作者本人)的解释或 05/18 16:48
8F:→ luciferii: 加注。 05/18 16:48
9F:→ luciferii: 当然这背後说穿了,就是你想赚人家钱时有没要尊重对方 05/18 16:49
10F:→ luciferii: 如果只是一味主张市场大的说话,跟对岸心态就没两样了 05/18 16:50
11F:嘘 sin: 我就是台湾人 一开始也看不懂哩系咧供三小 很久才会意过来 05/18 17:06
12F:→ sin: 那不就幸好 虽然我是正港台湾人 但在媒体的耳濡目染下 05/18 17:07
13F:→ sin: 也听得懂一些中国闽南语 以前公视有部外国影集 中文翻译一堆 05/18 17:09
14F:→ sin: 闽南语 甚麽"卡紧勒" 我看得一头雾水 最後还是在祖籍福建的朋 05/18 17:11
15F:→ sin: 友提示下 才知道原来 卡紧勒 是中国官话中 快一点 的意思 05/18 17:12
16F:→ sin: 虽然你们这些外来政权统治台湾400年 但好歹也尊重一下我们这 05/18 17:13
17F:→ sin: 些台湾人 虽然你们闽南人目前占据台湾大约七成的人口比例 05/18 17:15
18F:→ sin: 也不要忘记还有很多台湾人 中国客家人 中国外省人 05/18 17:17
19F:→ sin: 这些人不一定听得懂你们中国闽南人的母语 05/18 17:17
20F:→ sin: 就跟打线上游戏最讨厌遇到没水准的港仔讲一堆广东鬼话 05/18 17:19
21F:→ sin: 很多台湾人也很讨厌外来的中国闽南语鬼话 像是卡紧勒 这些鬼 05/18 17:19
22F:→ sin: 东西 05/18 17:20
23F:→ sin: 什麽台语 请正名为中国闽南语 不然 就请政府禁说中文 05/18 17:22
24F:→ sin: 啥国语 闽南语 客家语 一律不准讲 公共场所只能讲英文 05/18 17:23
25F:→ sin: 在学校抓到讲中文的 一律比照日治时期 挂狗牌 05/18 17:23
26F:→ sin: 你没看错 讲中文或方言 挂狗牌的 不是国民党政府的专利 05/18 17:24
27F:→ sin: 早在日治时期的学校就是这样搞了 05/18 17:24
28F:→ SSSONIC: 挂牌子 这建议不错 05/18 18:42
29F:推 richardplch: 所以11楼需要的就是原住民语版?台湾内部读者的需求 05/18 19:16
30F:→ richardplch: 不照顾去照顾港人需求太没意思,赶快帮他准备 05/18 19:16
31F:→ skullxism: 所以原文是什麽?而且方言有注解很正常吧 05/18 20:19
32F:→ skullxism: 要讲阅读体验,根本看不懂有什麽阅读体验? 05/18 20:21
33F:→ skullxism: 所以出版有出现原住民语、客语、各外省方言难道不希望 05/18 20:22
34F:→ skullxism: 有注解? 05/18 20:22
35F:→ skullxism: 以後应该还会有新住民的语言 05/18 20:25
36F:→ skullxism: 日本综艺、戏剧基本都是要说标准语的,要确保所有人都 05/18 20:32
37F:→ skullxism: 听得懂 05/18 20:32
38F:→ MikageSayo: 日剧的「方言指导」可以了解一下 05/19 07:47
39F:→ MikageSayo: 字幕也不会特别给你注解的 05/19 07:48
40F:→ skullxism: 那是剧啊,剧也没有字幕,但是基本要说标准语 05/19 12:24
41F:推 skyviviema: 「闽南语」这个词汇是1930年代才出现的,为什麽要400 05/19 21:38
42F:→ skyviviema: 年前就在台湾的使用者将自己的母语正名成一个新词??? 05/19 21:39
43F:→ skyviviema: 其他的话确实最好不要预设所有台湾人都懂台语就是 05/19 21:41
44F:→ skyviviema: 题外话是现在的原住民相较於黑矮人也是外来的呢 05/19 21:45
45F:→ skyviviema: 然後"正港"台湾人wwww 要不要查一下"正港"是什麽语ww 05/19 21:49
46F:推 jyekid: 看不懂就别买 译者之後自然为了销量会改 至於台湾人的母语 05/20 14:45
47F:→ jyekid: 由於来自五湖四海 其母语是甚麽随便算一算也有十几种 05/20 14:45
48F:推 jyekid: 可能接近20种 没有加注影响阅读就别买 另外国家语言发展 05/20 14:49
49F:→ jyekid: 法通过 本国其自然语言皆平等 因此也没所谓某种语言是 05/20 14:51
50F:→ jyekid: 国语 甚至方言 至於台语一词 非常欢迎各族群使用其母语 05/20 14:51
51F:推 jyekid: 称呼自己语言为台语 例如未来客家族群将客家话念toi ngi 05/20 14:56
52F:推 jyekid: 往下推 一百年後或许香港人挤进台湾族群 也把香港话叫做 05/20 14:59
53F:推 jyekid: toi4 jyu 当然最有可能是东南亚族群 05/20 15:02