作者ostracize (bucolic)
看板book
标题[分享] MeToo议题引共鸣「房思琪」译者赴美
时间Tue Sep 17 20:48:07 2024
MeToo议题引共鸣「房思琪」译者赴美8州大学分享
https://reurl.cc/nvlE5X
(中央社记者叶冠吟台北17日电)台湾作家林奕含着作「房思琪的初恋乐园」英文版今年
5月在美国发行後,受国内外瞩目。译者Jenna Tang即日起将展开长达2个月,横跨纽约州
、加州等8州,共16场文学巡回讲座。
文化部今天透过新闻稿分享,「房思琪的初恋乐园」英文版今年春季首度发行时,译者
Jenna Tang即获出版社及驻纽约台北文化中心支持,前往纽约、芝加哥、圣路易及波士顿
等4城举行一系列新书发表会。小说以跨越国界的议题、细腻的笔触成功引发各地读者共
鸣,并对於Jenna Tang如何巧妙地转译原着富含底蕴的精美文字,表现出高度兴趣且留下
深刻印象。
适逢9月美国各大学新学期开始,文化部驻美各据点联合邀请Jenna Tang再次踏上美巡演
讲之旅,地点包含纽约罗彻斯特理工学院、北卡罗莱纳大学教堂山分校、杜克大学、佛罗
里达国际大学、德州三一大学、德州大学奥斯汀分校、休士顿大学、德州汤马斯大学、加
州大学河滨分校、查普曼大学、加州大学圣塔芭芭拉分校、明尼苏达大学、西北大学、佛
蒙特州明德学院等10所校院,以及明尼苏达州Magers & Quinn、佛罗里达州Books &
Books等两间书店。
Jenna Tang表示,翻译「房思琪的初恋乐园」的过程充满挑战,在各方支持下,作品得以
在美国出版及巡讲感到十分幸运。她提到这次长达2个月、横跨8州的美巡计画,宛如一场
马拉松,对体力将是一大考验,但她已经做好准备,秉持一种使命感,亲赴每场讲座,与
更多海外读者见面,让书中重要的#MeToo议题能持续发酵。
--
【sik-sut蟋蟀;tshiok-tsit促织(文);gim5-khiong5吟蛩(文): cricket】【too7-kau5
杜猴: Formosan giant cricket 台湾大蟋蟀(华语)】【too7-peh-a2杜伯仔: mole
cricket 蝼蛄(华语)】【tsiong-su螽斯: katydid, bush cricket】【oo-liong5乌龙:
black katydid 黑色的螽斯(华语)】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.136.209.143 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1726577295.A.85A.html
1F:推 wei3350730: #MeToo 09/17 21:54
2F:→ qien: #metoo 09/20 16:18