作者attack2000 (柏修斯)
看板book
标题[问题] 洪兰翻译快思慢想的争议逆转了吗?
时间Fri Apr 28 23:48:43 2023
上一篇文中
有人在推文里面提到洪兰
因为快思慢想这本书我很久以前有买过
对这本书翻译品质很不爽
所以我又去查了洪兰最近翻译的书
查着查着
就让我找到了这个
https://i.imgur.com/PYOJ3KR.jpeg
欸,不是。
康纳曼本人真的承认这份译稿是OK的吗?
有没有人知道其它消息啊?
----
Sent from
BePTT on my Realme RMX3393
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.30.24.123 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1682696926.A.9FB.html
1F:→ Sniqow: 作者本人懂中文?! 04/28 23:58
2F:推 MrTaxes: 跟一楼一样的问题 04/29 00:36
3F:推 ctw01: 同一楼 04/29 01:48
4F:推 moswu: 这烂咖还有後续喔? 04/29 06:26
5F:→ widec: 同一楼 04/29 09:28
6F:→ richardplch: 这真的很恶心 04/29 10:36
7F:推 FeverPitch: 不管你信或不信 反正洪兰的译本我都决心找英文版 04/29 13:41
8F:推 Qorqios: 阿妮亚呵.jpg 04/29 16:20
9F:→ dayend: 只是个人意见 我读的原文版 认为跟洪兰女士翻译有些不同 04/29 23:45
10F:→ dayend: 但 翻译本来就有程度问题 也许我程度不够好吧^^" 04/29 23:46
11F:→ dayend: 博客来就买得到原文版的 04/29 23:47
13F:推 DebbyJune: 如果常做原文对照就会发现台湾的中译本常常都有翻错的 06/11 19:19
14F:→ DebbyJune: 问题,很多人条列出洪兰的错误老实说我在其他书也常看 06/11 19:19
15F:→ DebbyJune: 到,的确是错误解读,洪兰可以重新修订再版 06/11 19:19
16F:推 ffreya: 正在读这本,阅读越觉得怎麽很奇怪难啃,看到大家的文豁然 11/01 16:58
17F:→ ffreya: 解惑.....原来是洪兰翻译的问题,真的是有够夸张的,为什 11/01 16:58
18F:→ ffreya: 麽这样还可以翻50多本着作呢???真心觉得很扯 11/01 16:58