作者Nolan5566 (回转木马的终端)
看板book
标题Re: [问题] 为何错译、误译的书还能销售长红?
时间Thu Jan 12 13:29:48 2023
整串看下来,没一个懂的。
好啦尚市长算半个。
译者的巴库够硬,谁敢动?
言尽於此。
要问为什麽?怎麽不问问看国民党还有人投?
提问题不如提解法啦!
只要教育部开放优良译作可以作为升等点数
台湾翻译水准还不飞上天?呵呵
要找好译者谁不知道?
就算做了烂译黑名单,
或发稿前先试译这些老人家十几年前就提出的方法也都无法解决翻译不好的问题
为什麽?问就是好译者太少,End.
专业知识懂的人不译,译的人不懂
又懂又能译的人,一年能翻译的量了不起八到十本吧。
八到十本内,也还是会被靠北啦
翻译就是靠北容易,实践难啦。
至於为什麽烂译还可以畅销?
除了独家版权外,台湾多的是不在乎的读者啊
错字没差,买中国译稿没差,用支语没差
什麽都没差的读者,多的是啦!
看看书板右上角的人再看看八卦版的人数
呵呵。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.10.108.87 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1673501390.A.C0A.html
1F:嘘 widec: 01/12 13:39
2F:→ olp123: . 01/12 13:48
3F:嘘 imetalien: 01/12 14:12
4F:嘘 pshuang: 书版比较高尚? 01/12 14:48
5F:嘘 richardplch: . 01/12 15:08