book 板


LINE

https://reurl.cc/eOnl0m 【以昭炯戒、以儆效尤】翻译与编辑的负面示范。记取教训,不要相信译者译作等身就 是优良译者,其译作上百本可能每一本都有不少问题。 【丁连财的翻译与出版研究评论】翻译纠错改正+书评书介 《越南:世界史的失语者》 (The Penguin History of Modern Vietnam,Christopher Goscha,Penguin Books,2016;谭0译,丛书编辑王0婷,编辑主任陈0华,0经出版 社,2018)。原着4.5星,中译本1星。 译者与编辑都不及格 译者简介自称译作等身超过100 本,而责编与编辑主管是出版界老鸟-出版辑作有数百本 ,应该经验丰富,具有翻译与编辑的问题意识与问题解决能力。可惜的是,译者与编辑不 论在语文程度或知识底蕴皆明显不具有处理这本优质原着能力,以致错误百出。典型的不 自量力。 以他们在这译本的表现而观,比较适合从事简易书籍的翻译与编辑,最好别碰这类知识含 金量优且语文档次高深的原着。 建议读者最好只透过图书馆借阅而不要购买,而且在阅读之前先注意笔者指出的问题,这 本译本翻译诸多错误与编辑缺失,笔者指出一些例子并附照片佐证。 笔者简述此译本几种错误类型与例子: a. 英文基础很差,不懂得英外语文同一个字词在不同语境会有不同的意思。technically 、example 、 sympathy 、 blessing 都译错。 technically 这个字打败台湾(笔者在网志有专文探讨这个问题) 在台湾的人文与社会学科书籍中,只要出现 technically 这个字,包准十译九错,译者 的英文程度不到英语系国家的中学水准。 technically 常被台湾译者(即使是教授学者与博硕士以及译作数十本或上百本者) 译为 『技术上』、『就技术而言』。 译者与编辑不知道这个字在不同语境有不同意思:「就法律文字做严格解释而言」、「对 规定做确切理解而言」、「对事实做正确认知而言」、「就细节做详细认定而言」、「严 格来说」、「确切而言」。 这麽一个英语系国家中学程度的单字,就轻易打败台湾一批高学历者(包括留洋博硕士) ,实在可怜可悲。 译者与编辑连中文都不佳 译者遇到 example 就反射动作译为『例子』、『榜样』,不知道该字还可以用在『以儆 效尤』、『以昭炯戒』。 **此中译本中的『……抓到反抗分子……的兄弟分屍,以为榜样』。 遇到 sympathy 就反射动作译为『同情』,不知道该字还有『支持』、『赞成』的意思。 (笔者在网志有专文探讨这个问题) 遇到 blessing 就反射动作译为『祝福』,不知道该字还有『认可』、『允许』的意思。 『……在中国国民党人祝福之下把班底搬进中越边境……』就是诸多典型的烂译。 好好查一下优质大本的英英辞典吧!只会用大博士大教授大学者挂名,但其实品质不佳的 英汉字典,英语文程度哪会进步!梁实秋挂名的英汉字典的错误特别多,但是台湾一大堆 人还在使用,有够悲哀! b. 对英语文以外的语文无知,又不查找与询问。常常阅读英国《经济学人周刊》与半学 术与学术英文期刊者,知道若谈论法国、义大利、西班牙、希腊、土耳其等国事务与议题 时,行文会出现以该国语文呈现的关键字词;知道若谈日本、韩国、中国、越南事务与议 题时,行文会出现以该国语文罗马拼音呈现的关键字词。那不是英语文,查英语文字词典 麽没有用。 此书是越南现代史,与法国殖民统治密切相关,一定会有关键字词以法语文呈现,更甭谈 会有关键字以越南国语 (罗马拼音) 呈现。 此书作者 Christopher Goscha 是入籍美国的加拿大法语省魁北克人,精通英法双语文, 在美国与法国受过高深严谨学术训练;他还花了七年时间住在越南与泰国苦修越南语文和 泰国语文,务求自己有能力阅读以在地语文书写的历史文献。 原着附带越南国语 (罗马拼音) 呈现而有越汉词可以对应翻译的部分全错。譬如: 译者与编辑对「汉越词」无知 越南高地少数民族名称,译者与编辑不会查找对应的汉越词,而用音译以致出现『满族』 。越南54个民族中有芒族Mng与莽族Mg,绝对没有满族。 Giac 指的是『贼』,Viet gian 是『越奸』(通敌合作的越南人) ,都译错。 译者与编辑都不知道1963年『被自焚』以抗议天主教徒总统吴廷琰迫害佛教的Thích Qu g Ð老和尚的名字是『释广德』。 法语文部分也错 原着也出现有关越殖民地是否该成为法国一个 département 的争议,这涉及殖民地政策 上的直接统治或间接统治问题。département 是法语文,是法国行政区划分的一个级别 ,比较适当的翻译是『省』或『郡』。译书超过百本的译者(谭)白痴,把该字误当为英 文乱译为『部门』,而编辑超过数百本的智障(陈)编辑也不察,让它『部门』下去了。 这对译者与编辑堪称绝配。 译者与编辑没有语文识感,当然不会查找法语文。 专有名词译名不统一 c. 译者没有养成翻译专有名词必须做笔记的习惯,编辑也不做专有名词对照索引;如此 怠惰的结果就是译名前後不一致的情况一再出现,连翻译与编辑的基本功都作不到。 Khmer Rouge 可以译成『红高棉』、『赤棉』、『赤柬』,指的就是1975-1979年的金边 政权,那个恶整搞死自己上百万人民的共产党;译者和编辑应该加注说明,然後择定统一 译名。 他们不这麽做,以致整个译本477页第一段之前出现的 Khmer Rouge 全部是『红高棉』, 而只差3行的同一页第二段开始之後的,全部是『赤柬』。 这难免令人起疑,是不是资深译者接案而後转包他人翻译? Antisemitism一下子译『反闪族法』,一下子译 『反犹太法』。译者与编辑比较适当的 处理方式是首次出现该字时择定一个译名统一,以译注或编注说明盖字词涵义。 100页的『满大人路』在218页变成『官员公路』,那就是汉字的『官道』(Mandarin Road)。法国同一次军事行动先译『草地』,後来变成『利亚』。 历史不及格 d. 译本诸多重大错误之一,出在提及越南独立运动领袖访问印度观摩考察时的叙述。争 取越南从法国独立的志士,对甘地与尼赫鲁等人领导的 The Indian National Congress 势力雄厚,且勇於团结人民对抗大英帝国殖民政府,深感敬佩与羡慕。 The Indian National Congress 是『印度人国民大会』,是争取印度独立的组织,印度 独立後成为『印度人国民大会』(党),简称『国大党』,曾长期执政。译者多次误译为『 国会』(国家议会),实在有够糟糕。 对宗教完全外行 e .西方宗教与文化知识肤浅,解决不了中文指涉与英文指涉差异问题。东亚各国近现代 史共有的主题,是与西方殖民帝国随影随行的传教问题,译者若没有相关知识,就会纠缠 不清。 原着一再出现 Christianity、Christian、 Catholic、Protestant 字词,译者把 Protestant 译为清教、清教徒是错的。译者不懂 Protestant 是针对 Catholic,而 Puritan 是针对 Anglican Church (Church of England) 。 早期台湾学子惯用的梁实秋挂名的劣质英汉字典,就是把 Protestant 误解为清教徒。 (笔者在网志有专文让你30分钟搞懂基督教基本概念与双语关键词汇) 有关 Christianity、Christian、 Catholic、Protestant 字词翻译的混乱与误谬,已故 资深优秀认真译者「郑明萱」早就立下良好典范,提出解决这些译名的最好方法。 笔者早先一篇「表扬优秀译者」的【翻译与出版研究评论】中,就提参阅她的处理方式。 请参阅 Abraham, A Journey to the Heart of Three Faiths 的译本 23-24 页的中译体 例说明,就一目了然。她对西方宗教翻译具有问题意识,也具有问题解决能力。 有兴趣者请参阅 丁连财举四位优秀译者为例 台湾因为对宗教了解不足而衍生的错误翻译很多,读者可以参阅笔者严厉批判《沉默》译 本 丁连财谈好棒的日本的天主教难历史小说《沉默》好烂的中文译本 也可以参阅笔者严厉批判《人的宗教》译本 丁连财痛批特烂译本人的宗教 《越南:世界史的失语者》的译者译作超过百本,在这第一百『?』本中还有这麽多错误 与问题,曾购置其翻译书籍阅读的消费者蛮可怜的;而经历数百本书籍编辑工作的责编与 编辑主任是否该自我检讨? 台湾译者、编辑、审校三方人士,在英外语文与知识底蕴两方面严重不足,曝露出翻译界 、出版界、教育界、英外语文教学界、翻译教学界(尤其是几家空谈翻译理论而翻译实务 薄弱的翻译研究所)、学术界的水平太低。 不能再摆烂下去,不可以一直『向下沉沦』。 书介与书评 原着是笔者所见过最优质的越南现代史,作者精通越、泰、法、英四种语文,爬梳史料功 力深厚,叙事能力与分析视角杰出。 本书涵盖1802年越南统一建立阮朝起到当代约180年的历史,表面上虽然是按照历史分期 的史学着作,但也具有美好文学特质,不时以倒叙手法回溯阮朝之前约2000年越南历史中 的重要事件与人物。 越南阮朝时代与中国大清、日本德川幕府、李氏朝鲜重叠,都面临国际情势的急遽变化, 对西方船坚炮利加广传外教的压力,还有以军事暴力手段占土开府设官驻军建立殖民地的 计画与实施,都清楚明白却都无力应付。 由於国情与地缘位置不同加上内部改革力度与进度有异,日本脱亚入欧转型成功,国力大 升而足以匹敌欧美,甚至後来成为强国而殖民统治台湾与朝鲜;大清、朝鲜王国与越南则 命运凄惨。 印度支那 (包括越南与高棉和寮国)是法国殖民地,法国的对外关系事实上是法国内政的 延长,只要法国内阁换届而在左右党派上有更迭,印度支那总督也会换人而出现高压压榨 与温和文明的调整。 总督的个人意识形态 (普世文明价值主义 vs 法兰西国族权力与利益至上主义)会影响到 殖民地政策,本书有细腻提及并分析,其他书籍没有。 法国海外殖民地爆发大事,不论是海地 阿尔及利亚或越南,也常常引起法国国内大争议 而甚至出现倒阁而重整政府,其他书籍对这种内外关联完全没有留意。 本书精致细腻探讨很多书籍没有触及的主题 譬如: 1. 法国建立殖民地後,前往越南的法国白人垦殖拓殖者(地位类似英属罗德西亚-辛巴 威-英国白人庄园农牧场主)、法国殖民官员、法国本土政府之间的权力与利益协商与冲 突。 2. 法国的殖民地政策比较分析,尤其是直接统治交趾支那(南圻)、间接统治东京(北 圻)、把以顺化为首都的安南王国(中圻)与寮国和高棉(柬埔寨)都列为保护国。 3.在越法关系中也探索越中、越寮、越棉关系,使读者明白各种越中各种纠葛,以及越南 与中国不时既合作又对抗的真象。更使读者明白越南不忘情印度支那霸主地位,即使寮棉 未被越南合并,也必须对越恭顺。这种分析让读者了解为何1975年越南统一後立即发兵寮 棉,以及1979年又与中国打一场边境大战。 4.原着对越南北部与南部在历史地理、地缘的差异、政治经济生态,有绝佳的描述与探索 ,使我们搞懂统一之路为何一定是经由战争。南圻对此无知而又内斗剧烈,亡国乃必然。 5.越南的主体民族京族与其他民族之间的关系,也是其他着作省略部分。越战(抗法与抗 美)时期,京族用权力与利益交换某些少数民族合作联合,但也有积极与法国和美国合作 者。 原着使我们透过阅读看到3维乃至4维的越南,而非一般史书平版无趣的2维。 【丁连财的翻译与出版研究评论】系列文章网志版 https://1453liencai.blogspot.comxki4lie4 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.240.109.132 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1663419708.A.457.html ※ 编辑: ostracize (111.240.109.132 台湾), 09/17/2022 21:06:40
1F:→ Ornette: 请问你能不能贴自己的见解,不用狂转录丁的文章 09/17 21:09
2F:推 Qorqios: !!!! 09/17 21:16
3F:嘘 jeanvanjohn: 我觉得他完全是在报老鼠仔冤. 09/17 21:22
4F:→ st85148: 书板最近是怎麽回事… 09/17 22:09
5F:→ st85148: 查了一下,丁先生也在FB战了台大外文和师大译研所。尊重 09/17 22:09
6F:→ st85148: 他的专业,但感觉批判色彩太强。 09/17 22:09
7F:推 Manusya: 阅读过程真的有很多前言不对後语的句子,虽然搭配整体脉 09/18 11:10
8F:→ Manusya: 络能看懂,但品质真的很差。不过还是推荐买一本,若翻译 09/18 11:10
9F:→ Manusya: 扣50分,作者内容值500分 XD 09/18 11:10
10F:→ kazushige: 以为是读书心得,结果点进来又是转贴丁连财骂出版社跟 09/18 13:32
11F:→ kazushige: 译者的文章? 09/18 13:32
12F:→ ostracize: 我的见解就是这本译本翻译得不好。 09/18 13:58
13F:嘘 jeanvanjohn: 你根本没有自己的见解,就只是依附丁连财而已. 09/18 14:33
14F:→ aeolusFake: 我觉得他似乎就是丁本人 09/18 16:25
15F:推 owlonoak: 应该是丁本人+1 09/19 13:05
16F:推 jyekid: 连印度国大党二战印度立国後的基本概念都翻错真的有点夸张 09/19 13:14
17F:→ jyekid: 第一大党 09/19 13:14
18F:推 alexrules: 好文推推 09/19 16:18
19F:→ ostracize: https://reurl.cc/yMl1xM 09/19 16:22
20F:推 Nexqachy: 没想到出现那麽多错误 09/19 21:43
21F:→ ostracize: https://reurl.cc/XV9RND 09/19 22:13







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP