作者DJRobin (路克.布莱尔)
看板book
标题Re: [问题] 简体的翻译书 会被河蟹吗? 不喜勿入
时间Thu Oct 11 18:44:04 2018
※ 引述《Pluviophile (Pluviophile)》之铭言:
: 想请问这种书如果买中国出版的 某些内容会被河蟹吗(例如政治因素?)
: 本人比较偏好看记者(作家)报导类型的书
: 这种原本是记者出身 後来转为作家的书
: 但通常这些书 某些内容也比较不适合在中国出现
: 怕买了之後翻译内容并不是原本作者要表达的
: 或是因为政治因素被河蟹了!!
: 希望有人可以分享一下阅读经验 感谢
以下节录自【徙步中国】的台湾版作者自序:
这时我想起了一件很重要的事。我向服务员要了两杯五十克伏特加。
这边的酒是以重量来算的。
我举杯跟弟弟说,「忘了跟你说,我的第一本书终於要出台湾版啦!」
「恭喜!」他说,然後他茫然着看我。「台湾那边不是也说中文的麽?」
「是。」
「那麽既然你的书都已经出过中文版(中国),为什麽还要出个台湾版呢?」
「因为你知道吗」我叹了口气:「其实我的书真正的中文版还没出。」
他举着杯子愣了一会儿,於是他的眼睛亮起来了。
弟弟不笨,我想,他好像懂了。
--
幸好我不笨,我也懂了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.229.137.41
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1539254649.A.E0D.html
1F:推 Nolan5566: 推老雷 10/11 18:59
2F:推 decorum: 习近平上台後 文网比胡锦涛时代缩得更紧 胡时代说不上是 10/11 19:16
3F:→ decorum: 自由的国家 但相对於习而言 回头看简直是思想的小阳春了 10/11 19:18
4F:推 Pluviophile: 感谢 10/11 19:31
5F:→ Pluviophile: 突然害怕起以後连台湾版都不能看了 还是乖乖学英文.. 10/11 19:31
6F:→ Pluviophile: . 10/11 19:31
7F:推 tomhlover: 推老雷 10/14 01:01