作者Amber (时间之伤)
看板book
标题Re: [问题] "麦田捕手" 与 "麦田捕手--他妈的这世갠…
时间Tue Oct 27 19:05:00 2009
※ 引述《biloo (水男子)》之铭言:
: 一直在书店看到也耳闻麦田捕手这本书
: 前阵子开始看到又多了一本"麦田捕手--他妈的这世界"
(汗)请问您看到的是这本吗?
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010381407
这个是获沙林杰正式授权的繁体中文版唯一合法版本,
「他妈的这世界」只是书腰上的文案。
麦田捕手没有续集,前阵子美国有人未获授权就写「麦田捕手续集」,
还被作者告了。
: 想买,但是又疑惑了
: 看封面介绍感觉很像再版的书,但是书名又像续集
: 查了前面的文章也没人说是怎麽回事
: 想知道这个副标题只是个噱头,或真的是续集
: 若为後者,我就要去找旧版的来先看看罗
: 又! 假如要买,该买哪一版本翻译会比较接近原着,看前面的文章发现似乎有不少版本
: 先感谢大家不吝指教了
市面上有些版本,翻译非常可怕。(汗)
--
like running water,
a sleepwalking soliloquy.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.199.248.193
1F:推 redblood:这个版本我觉得翻译相当符合青少年的用语,推一下 10/27 20:19
2F:→ redblood:另外书的封面是全白的,看到的照片只是书腰,另一个书腰 10/27 20:21
3F:→ redblood:是橘色的,有个少年的背影这样 10/27 20:21
4F:推 rainlover:补充一下好了,作者有要求封面上不准有图案。 10/27 20:34
5F:→ rainlover:所以只好书腰耸动一点XD 10/27 20:34
6F:推 biloo:原来如此! 了解了 感谢各位详细的解说!! 10/27 20:55
7F:推 fet0124:我还挺爱书腰的 不过弄不见了(? 10/27 21:29
8F:推 countrysong:据说作者的签名很难弄到,尼可拉斯凯吉硬是拿到一个签 10/29 10:20
9F:→ countrysong:名送当时的女友(前妻) 如果记错烦请更正 10/29 10:21