作者caiyutw (采豫)
看板book
标题[心得] [The Jellicles]《石林高塔》(isa)
时间Sun Sep 20 12:05:45 2009
本篇文章系代 isa22 张贴
《石林之塔》 The Tower at Stony Wood Patricia A. McKillip
这次的快闪主题是「翻案文」,《石林之塔》会成为候选书进而屏雀中选,我还有点意外
,因为我一直以为派翠西亚不算是很大众化的作者,尤其现在吸血鬼当道,魔法、魔龙、
公主和骑士的奇幻故事,似乎愈来愈势微了(不过这是快闪读书会啊!)。虽然《石林之
塔》是本自有书,但是我都快忘记这是本「翻案小说」,如果不是快闪,大概又会成为「
永远的下一本」吧。
所谓的「翻案小说」,就是以原有的故事进行改编,甚至有大逆转的情形出现。《石林之
塔》是改编自童话《长发公主》,童话中的公主有着一头金长发,被女巫以魔法囚禁在高
塔之上,等待经过的骑士营救。《石林之塔》则更扩大了故事的格局,故事发生在魔法遭
到遗忘的国度,骑士和女巫在故事开头就已出现,被囚困的公主则隐而不现,迂回的引导
骑士前进。
派翠西亚使用色彩的方式相当精练,以典雅的色泽带出一幅福引人入胜的图画,而刺绣和
编织又更加强的颜色意象,虽然知道这一向是派翠西亚的强项,但是每次看她的书,都还
是会觉得惊奇。当然,人物性格刻画也是她被人称道的地方,我发现,除了头发和眼珠的
颜色外,其他五官的长相,派翠西亚皆略过不提,然而却可以从头发、眼睛和衣着方面的
描述,就能带领读者了解角色的个性,甚至进入他的心境状态。
《石林之塔》充分表现了派翠西亚吟诗般的写作功力,我也开始了解到,这对翻译来讲并
不是件容易的事,一不小心,就会变成绕口又意义不明的中文,如果不耐下心来看的话,
真的很容易进入休眠状态。跟其他派翠西亚的作品比,《石林之塔》并不算我喜爱的作品
(但是跟其他书比,还是列入「喜爱」的行列喔!算是会想看第二遍的书),大概是因为
先入为主的观念所导致。
在看这个故事的时候,一直被《长发公主》童话故事牵引,心想:这个公主一定是个大坏
蛋(因为是翻案文嘛),结果根本不是那个回事,在情节安排方面,派翠西雅真的算是个
中能手,看到後来愈不能罢手。所以我觉得,看《石林之塔》的时候,最好不要有任何的
预设立场,对於故事的走向也不要有太多揣测,免得跟不上派翠西亚的节奏,落跟我一样
,绕着旧故事出不来,那就太糟蹋这本书了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.25.140
※ 编辑: caiyutw 来自: 61.224.25.140 (09/20 12:16)
1F:→ terryeg:太瞎了吧....拿别人心得来骗钱 09/20 21:20
2F:→ isa22:是我拜托他贴的,前两篇也是原作者无法於当下po文,请他代po 09/21 01:04
3F:→ urochordate:其实是夏洛特之女喔,我有这个诗的绘本~ 09/21 20:38
4F:→ urochordate:叫做<魅影迷咒>的钢笔绘本^w^ 09/21 20:39
5F:→ prisoners7:太瞎了吧....拿同样的话来推文 09/22 02:26