作者overlapping (无奈的生活)
看板book
标题[心得] 《陌生的土地》
时间Mon Aug 31 13:34:49 2009
几年前读《医生的翻译员》,可说是惊艳的,因为终於发现一个很会说故事
的人,而故事中时时透露出些许淡淡的遗憾与失落,也让我也非常有感觉,这部
小说由九个短篇故事构成,几乎篇篇都涉及印度移民在异地的流离乡愁;作者锺
芭.拉希莉是印裔作家,更是写作科班出身,掌握这类题材驾轻就熟,尤其以传
统写实的手法来处理,更是淡然中见深刻,这也是我喜欢这部小说的原因之一,
那时也觉得她的写作技巧纯熟,这部小说几可当作一本现代写实主义小说写作范
本来读了。
实在欣赏《医生的翻译员》,所以在长篇小说《同名之人》翻译出来时,我
也迫不及待地读了,这本小说主题依然围绕着印裔美国移民,不同的是,两代移
民间的矛盾成为此书述说的重点;这亦是作者的第一篇长篇小说,在阅读时,一
个强烈的感受是,她的能力似乎还不足以驾驭长篇小说。所以整体来说,《同名
之人》是让我失望的小说,在这几年,还曾不小心看到电视在拨《同名之人》的
改编电影,说实话,真的也不太好看。
那天知道锺芭.拉希莉又有了新的作品《陌生的土地》,且有了中文翻译,
马上便买来阅读。由於不是去实体书店购买,拿到书时,还蛮不高兴的,首先,
一如往常的,书腰又是一堆人头推荐,这就算了,编辑总要想法子行销,反正书
腰可以丢掉,翻开内页,又看到许多推荐的文字,第一位还是政治人物,其他主
要还是几个部落客的几行推荐文字,第一眼看了就莫名其妙,当然这部小说并非
特例,一直都很难忍受出版社将一些名家或媒体的赞词放上,现在更难忍受把一
些不相关的人的推荐语放在书上,破坏也影响了自己对於这本书的第一印象,如
此倒不如请几个有研究的专家多写几篇介绍的文章,我觉得这样对读者还较有助
益。
撇开不爽情绪,还是赶紧读了《陌生的土地》,原先不知道是短篇小说集还
是长篇小说,读了才发现似乎还是以短篇为主,心中的第一感想是,锺芭.拉希
莉写短篇小说的技巧应该没什麽问题,且经过这几年应该是炉火纯青了,看完後
,的确也是如此,技巧仍是一流,然而,打动我的部份却是少了许多。故事背景
依旧与移民相关,几乎可说是《医生的翻译员》第二部,但故事内容却有了些许
的差异。
在《陌生的土地》中,移民身份似乎仅淡化成描述故事的背景,而非故事的
重点,不像《医生的翻译员》中的短篇故事,移民身份在其中占有较深的意义。
在《陌生的土地》中所勾勒的故事,我认为都是蛮普遍的主题,如父女、姐弟、
夫妻与朋友之间的紧张关系,且都不尽然是因族裔身份所引起的,移民身份在故
事中的意义似乎不大,或只是铺陈故事,或只是连结角色的作用。其中几篇故事
,在看的过程中,固然吸引人,描写得非常细腻,但看到最後,我却也有着一点
抓不到重点的感觉。
这部小说分成两部,第一部是五篇互相独立的短篇小说,第二部则是三篇关
联的短篇所构成的中篇小说;如要说其中个人较为偏好的一篇,可能就是同名的
短篇小说,其中谈父女间若即若离的关系有点动人。除了<陌生的土地>外,第
一部还有<地狱--天堂>、<权宜之选>、<只是好意>、<别管闲事>,这些
短篇读来还算愉快,但不够满意,不过我同意导读所说的,因为这些年作者的生
命经验,使得她描写更为细腻,如在为人妻、为人母後的经验,似乎让她描写相
似角色时,更为深入。
第二部的<岁末>的描写也有点意思,虽然有点老套,主要是描写母亲过世
,父亲续弦後,儿子的怀念、难过与失落,或某种自我追寻,就我的观点来看,
第二部的<一生一次>与<岁末>是还可以一读的小品,其中虽有关联,却也都
可独立来看,但第二部的最後一篇<离船上岸>,对我来说,实在有点牵强地故
意要连结起来,斧凿痕迹很深,读来也不知所谓。
如同导读中所提到的,有人批评锺芭.拉希莉的主题重复,总是移民,地点
总是脱离不了美国东北部,我也有相似的感受,这当然与她的背景脱离不了关系
,其实也无可厚非,就如同导读所提到的福克纳,或我以前颇欣赏的莫言,都是
反覆书写自己的故乡。但不仅主题与背景重复,锺芭.拉希莉的角色中,高级知
识份子出现的频率很高,许多都是名校出身的学生或博士,读来总有些单调,就
像即便莫言多会说故事,每次都是高密东北乡,读到最後,我也觉得无趣与无味
,除非能从中经营出更有纵深的故事,否则一再重复,可能会很容易让人疲乏。
从故事重复性过高来看,《陌生的土地》应该是作者想突破的一部作品,虽
然还是与移民相关,但族裔身份却不再是小说刻意凸显的重点,基本上,我认为
「认同」与「流离」并非这部小说的关怀主题,或是,其实锺芭.拉希莉是想从
故事的特殊移民背景中,抽出人类普遍存在的紧张关系,让读者能领略到许多的
冲突是超越特殊性的,普遍存在於人类的各种关系之中。不过,我还是觉得她做
得不够好就是。
整体来说,我不满意《陌生的土地》的表现,我还是喜欢那本初出茅庐的《
医生的翻译员》,虽然篇幅不大,但很迷人。即便如此,对我来说,锺芭.拉希
莉还是一位值得期待的作家,希望她能继续写出优秀的小说让我们这些小说爱好
者阅读,只是我也不禁想着,她的写作突破过程应该同时也会非常困难。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.21.250