作者mydaffodil (赢枫)
看板book
标题Re: [问题] 谁可以告诉我《暮光之城》为什麽会这麽 …
时间Wed Jul 29 20:51:32 2009
真是有趣的问题,害我也想来回答一下XD
先来讲一下我的状况:
很喜欢很喜欢甚至可以到疯狂的地步,为了twilight我甚至写了十几篇以上的专文→
第二集出来,因为可怕的翻译翻错了一句
关键句害我差点爆走→
第三集,我已经被鬼打墙的角关系弄得七荤八素,还好有Cullen家加持,不然我会摔书→
第四集,到目前为止还提不起劲看。
回到正题,为什麽twilight saga会红?
很简单啊,因为它正中女性的少女情怀(虽然不是
所有人,但是大部份
已经中招了)
1.
老梗归老梗,但不可否认的Mayer在某方面用的很好。
2.
剧情够甜蜜够纯情。
3.
很轻松,很容易就可容入剧情。
就我所知,很多人看《New Moon》常常泪流满面。
(但不包括我家妈妈跟我)
4.
Edward Cullen够帅够好男人,根本就是世上的稀有动物,说他是每个女人心目中的白马
王子应该也不为过啦(烟)
5.
Cullen家男的俊女的美,还一并(罗斯莉除外)疼爱女主角。
6.
Bella(女主角)可以算是成功也算失败的角色塑造。
除去Edward和Cullen家的光环,我想不出任何可以喜爱她的理由(摊手)
但正因为如此,每个女生都可以把自己带入,简单来讲,她具备了大部份女性的弱点。
但重点是:
她得到了Edward Cullen这完美男人的真爱。
其实Twilight Saga会红不是没有道理。刚好搭上电影顺风车也是它横扫全台畅销排行榜
的原因之一。
另一点则是它轻易唤起了大部份的纯爱感觉。
再加一点,除非全世界的人都不喜欢再做梦幻恋爱的梦,不然这本书就算不会横扫畅销
榜,也会红一阵子。
就算有人认为里面的爱情蠢的不行,就算Mayer到最後用辞贫乏,但她还是给了一些人
幻想中的爱情FU。
至於到言小版能不能问到原po想要的答案其实有点困难XXD
因为言小版的讨论文虽然有,但大部分都是反推文居多,如果您不介意可以到言小版找
我对Twilight Saga的心得文。
最後,其实看书就是要看个人口胃啦!喜欢就是喜欢,不喜欢就只能拉倒了(摊手)
但我不喜欢fans一股脑儿的推崇或是haters无的放矢的行径就是了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.86.226
1F:→ javator:纯爱还是.....注音改成三声可通吗?= = 07/29 20:55
2F:→ javator:开个玩笑而已 07/29 20:56
3F:→ mydaffodil:呃,不太懂楼上的意思(歪头) 07/29 20:57
4F:→ javator:ㄔㄨㄣ的注音 sorry我无聊= = 07/29 20:58
5F:→ mydaffodil:喔喔,GOT IT 。我以为是第二个字害我转不过来XD 07/29 20:59
6F:→ onetwo01:就像喊爱或是恋空的小说会在日本大卖一样的道理就是了 07/29 21:05
7F:→ mydaffodil:欸,没看过不知道,不过应该差不多,我弟好像蛮爱恋空 07/29 21:06
※ 编辑: mydaffodil 来自: 220.137.86.226 (07/29 21:09)
8F:推 shint:不错 很棒的见解 看完此篇後我猛点头 07/29 22:06
9F:推 rrhaha:猛点头+1,现在也提不起劲看第4集~"~ 07/29 22:11
10F:推 angellin8551:为什麽提不起劲? 我已经看完了耶 07/29 22:22
11F:推 newdestroyer:我个人不爱直观地说「不喜欢」,我觉得不喜欢的情绪 07/29 22:37
12F:→ newdestroyer:里一定有什麽可以解读的成份或想法,看完您的分析以 07/29 22:38
13F:→ newdestroyer:後,我发现因为我不喜欢是因为我不是浪漫少女啊哈哈 07/29 22:38
14F:→ newdestroyer:多打了一个因为.... 07/29 22:39
15F:→ mydaffodil:因为没有冲劲,加上有很多书想看还没看完,个人问题罗 07/29 22:47
16F:推 stupigII:嗯...中肯文,不喜欢就别看就好了(虽然我也没看XD)但是每 07/30 01:35
17F:→ stupigII:本书都是作者的心血,我们可以不喜欢内容,但不能否定别人 07/30 01:35
18F:→ stupigII:努力的心血.....(茶) 07/30 01:35
19F:推 lilyans2002:我也超爱暮光,第四集是预购的,正打算存点钱把1-3集 07/30 10:03
20F:→ lilyans2002:买下来,请问版主,关键字是哪一句翻错呀?还有,1-2集 07/30 10:05
21F:→ lilyans2002:有翻译比较好的版本吗?看1-2集的时後真的要前後看很多 07/30 10:06
22F:→ lilyans2002:遍才懂整段句子的意思... 07/30 10:06
23F:→ mydaffodil:第二集开头两人分手时,B问E是不是她配不上他,结果E说 08/06 10:36
24F:→ mydaffodil:「NO.」但这句问句原文是否定问句,翻译过来应该是「是 08/06 10:37
25F:→ mydaffodil:你配不上我」最後中译未改前是「不是这样的」>"< 08/06 10:38
26F:→ mydaffodil:害我一直觉得B是头脑坏掉,E已经讲明不是为什麽B这麽难 08/06 10:38
27F:→ mydaffodil:过...至於第1.2集并没有好一点的译本,出版社并不打算全 08/06 10:39
28F:→ mydaffodil:部重译,所以我还是建议读原汁原味的原文版吧... 08/06 10:39