book 板


LINE

※ 引述《xainbo (阿伯)》之铭言: : 以金庸小说为例 : 岳不群,用汉语拼音就变成了yue bu-qun, : 外国人能理解"不群"这两个字的意涵吗? : 杨过改之,yang guo gai zhi, 先声明,金庸的小说至少卖的好,是长销书, 这是要肯定的 ======================================================================== 但你讲的这个名字,句读的翻译,,,我也听说很多老师这样不平过, ,真是笑死人 这根本是末流好否,无关轻重性可言 小说是看故事的整体架构,人物刻画等等的 岳不群:伪君子 --- 这个不要说历史上真实的人物多的是, 古今中外各种小说,这类型的人物, 也是一狗票,所以没有原创性 张无忌:个性比较犹疑,没办法当机立断 --- 这个也是有,多如过江之鲫 至於其他 杀父夺妻国仇家恨的,古代人的着作也都找的到原形, 没有很深的人物刻画 故事结构来讲, 以笑傲江湖为例: 令狐冲跟任盈盈过着幸福快乐的归隐生活, 这不是老梗嘛? 并且金庸自己也说了,他有参考大仲马的影子(wiki资料) ... 另外, 从反面来讲,如果这种句读会照成歪国人欣赏的障碍, 那李安的卧虎藏龙就不会卖了 ============================================================================ ps: 罗密欧跟朱丽叶那个故事的梗也很多人用过(特别是洒狗血的电视剧编剧), 这个故事架构是莎翁的原创吗? 也就是说,更早之前的小说,有没有人讲过类似的故事? : 这样外国人要如何去理解"过、改"当中的奥妙? : 然而,欧美很多小说人物的名字,都没啥特别意义 : 或者用神话、圣经为誊本,不是太难去理解或臆测 : 又说,春风又"绿"江南岸、独钓寒江"雪" : 这种接近藐视文法的美哉词句,要怎麽翻译? : 拙见,请批小力一点。 : ※ 引述《plamc (普兰可)》之铭言: : : 中文对老外来说 有几个困难点 : : 首先就是字 因为欧美多使用拼音文字 中文是象形文字 文字体系完全不同 : : 老外一开始要认这些方方的图案 看起来全都一样 困难度相当高 这是最大障碍 -- 支持波波 = 支持自由竞争 = 西化开国 支持台台 = 害怕竞争 = 锁国 卸卸 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.175.58 ※ 编辑: bota 来自: 115.43.175.58 (07/04 00:39)
1F:推 skyviviema:这篇说下来 我还真的找不到有哪本小说称得上"原创" 07/04 00:44
2F:→ skyviviema:哪个不是参考过去的文学或现实人物或生活周遭而来? 07/04 00:45
3F:→ skyviviema:不过金庸的大仲马影子是真的有点大就是了... 07/04 00:46
参考生活周遭,现实人物ok, ex:伊豆的舞娘就是一个很好的例子, 麦田捕手也是, 另外,很早以前性,乱伦,同志等等,在生活中所在多有, 但没人敢在作品玩, 突然之间,有人打破禁忌,写成小说, 这个应该也算有原创性 参考过去的文学资料,这个当然不ok, 这也是为啥洒狗血的台剧大家诟病的原因, 谁要浪费时间看编剧玩老梗? ※ 编辑: bota 来自: 115.43.175.58 (07/04 00:56)
4F:→ EVA03:为什麽参考过去的故事不OK  那非全新的创作不就没价值 07/04 01:08
5F:→ EVA03:台剧烂  是因为用烂梗  又用得很「烂」(重点) 07/04 01:08
6F:→ skyviviema:我觉得这就像"站在巨人的肩膀上"没什麽不妥 07/04 01:21
7F:→ skyviviema:问题在於诠释的能力和再创新的能力够不够强 07/04 01:22
8F:→ skyviviema:有没有办法把参考的东西加上自己的想法变成自己的东西 07/04 01:25
9F:推 arrakis:这你就忽视了字词语句之美了, 小说, 或者说文字创作, 从来 07/04 01:30
^^^^^^^^^^^^ 八卦板21993篇,我觉得很中肯 讲的好听叫,字词语句之美, 难听一点,就是卖弄, 堆砌词藻, 搞到最後本末倒置, 剧情内容简单空洞, 自然也谈不上前面推文讲的, 诠释能力跟再创新能力了
10F:→ arrakis:就不是只有剧情情节而已. 07/04 01:30
※ 编辑: bota 来自: 115.43.175.58 (07/04 01:47)
11F:推 arrakis:那篇根本是被压着电...你认真的? 07/04 07:58
12F:→ arrakis:举例来说那串出现过的城邦暴力团, 光是万砚方给的字谜就不 07/04 08:02
13F:→ arrakis:知道怎麽翻了. 07/04 08:02
14F:→ arrakis:反过来讲, i missed my ex-girlfriend, but my aim is get 07/04 08:03
15F:→ arrakis:-ting better. 这种句子要翻中文也是会让译者吐血. 07/04 08:04
16F:→ arrakis:所谓美不是高高在上的东西, 而是阅读趣味. 07/04 08:06
17F:嘘 widec:纯嘘笑死人。 07/04 08:37
18F:推 cooxander:我不知道莎士比亚前有没有人用过罗密欧的梗 07/04 10:06
19F:→ cooxander:不过莎剧是大家都爱看的XD 就像"爱" 或 "娘家" 07/04 10:07
20F:→ cooxander:而且连上层社会的人都爱看XD 07/04 10:07
21F:推 cooxander:*我的推文第二行 我是说"当时" 07/04 10:10
22F:→ GreenGear:句读的翻译是末流!? 很多小说的氛围就是靠这种"末流"累 07/04 12:57
23F:→ GreenGear:积而成的 07/04 12:57
24F:→ AppleAlice:其实翻译蛮重要的,不然暮光之城的翻译问题也不会引起 07/04 18:39
25F:→ AppleAlice:那麽多批评,甚至许多人直接跑去看原文 07/04 18:39
26F:→ AppleAlice:另外不知道你有没有看过早期一套大陆人翻的魔戒,六本 07/04 18:41
27F:→ AppleAlice:的,虽然也是中文但是他使用的文句跟我们还是有差异, 07/04 18:41
28F:→ AppleAlice:之後朱学恒重翻以後在台湾市场的接受度高出很多,当然 07/04 18:41
29F:→ AppleAlice:电影上映也是一个助力。我想说的是外国文学在翻译成中 07/04 18:42
30F:→ AppleAlice:文也会碰上一样的,句读翻译造成读者阅读障碍进而影响 07/04 18:42
31F:→ AppleAlice:阅读意愿的事状况,中文翻成外文应该也是一样的,我不 07/04 18:43
32F:→ AppleAlice:认为这是"末流",尤其在进入不同语系市场的时候 07/04 18:43







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP