作者plamc (普兰可)
看板book
标题Re: [问题] 有没有华文小说都没办法扬名世界的八卦?
时间Fri Jul 3 02:25:52 2009
※ 引述《kyouya (环は俺の嫁!)》之铭言:
我在八卦板回过的丢最後面 书板这边可以多说一点XDD
你的题目是"华文小说" 我想乾脆缩小到"台湾创作"的范围好了
(其实华文创作有外销海外的 例如我很容易在日本书店找到金庸小说)
最近的台湾作品 别说没有到华文圈以外 就连到对岸去的都很少
原因除了我後面会说到的 翻译 总数量 多元性 文化强弱势 以外 还有出版环节问题
我们来跑一下整个流程
1.有能写出跨地域题材的作者
2.这个作者愿意写出这样的作品
3.写出来的作品要被出版社接受
4.出版社要有外销的企图心与能力
5.中翻英(or其他语言)
6.要被国外出版社接受
7.要被国外读者接受
1.2.:这样的潜在作者常常可以很容易找到收入更好的工作而不愿意当作家
3.:能跨地域的题材在台湾现在的市场反而是冷门 出版社又普遍不愿冒险培养新人
所以这样的作品不易被接受
4.:台湾多数出版社习於引进而非外销 就算有外销的念头 平时都没在推动海外版权
一时间要推也不晓得怎麽推起
5.:翻译为英文 最好找母语为英文 但懂中文的译者 母语为中文但懂英文的译者怎麽翻
就是会不对劲 但 中文是全世界最难学习的语文之一 所以好的中翻英译者相当难找
6.国外出版社 : 台湾? 哪啊?
7.通常在前六项就被挡住了 没机会进行这个最後的考验
所以结论是要有个作者牺牲赚钱时间 以外销为前提写作 又有出版社接受
还能顺利跨越语言障碍推出去 机会真的挺小 只能说每个环节都要很幸运
以我来说 目前《海角七号电影小说》和《明骑西行记》简体版权都谈出去了
但是其他海外版权还没有进一步消息中...
: 我朋友今天和我聊到:为什麽西方世界的JK罗琳可以写出畅销国际的小说
: 东方世界好像没有哪个作家有写出轰动全世界的小说?
: 为何东方世界中很有故事性的故事也无法畅销西方市场?
全球三大畅销作家 JK罗琳 史蒂芬金 汤姆克兰西
很容易注意到的一点是他们均以英文写作
英文是很重要的因素 因为英文是国际语言 非英文作品往往都需经过英文才能翻成别国文
因此先天就是英文的作品显然占了绝大便宜
非英文作品畅销全球的难度都比英文高一个等级 这点不只是东方世界 其他国家也一样
所以第一点是很多人提过的 翻译
第二点 总数量 以2005年而言 英国出版新书达20万种 为世界第一 紧跟着的第二名
猜猜是谁? 对 就是美国 达17万种 两者加起来 英文书数量远胜其他语文书
因此 可以想见 其中出现畅销书的机会比别的语文的书来得大
第三点 多元性 并不是每部英文作品都会红 其中必须是有能力吸引跨地域读者的才会
畅销全球 如果是描写很地域性的内容 或目标是锁定本地的某个特殊族群
那就只会在本地市场红 很难跨出海外
而英文作品不但数量多 多元性也较其他语文作品更高 其中有跨地域作品的机会就更大
第四点 文化强势 上一点提到地域性作品很难红出海外 例如断背山原着本是如此
但是电影一开拍 很快就跟着卖到全球去了 另一方面 由於全球看惯了好莱坞电影
透过电影对美国的生活方式多少有了解 使美国作品要跨地域难度变低 相反的
亚洲文化弱势 自然影响亚洲文学外销的能力
还有一点是宗教信仰差异 巴西的安格思能突破葡萄牙文非英文的障碍
原因之一是内容有浓浓的基督教信仰背景 这点多数东方作品就没办法做到
--
《海角七号电影小说》
阿嘉的过去,友子的不平,马拉桑的奋斗,明珠的悲剧,栗原南的追寻。
《明骑西行记》The Lost Emperor, the Westering Chevalier
郑和下西洋与百年战争,麦加朝圣与抢羊大赛。历史,游记,武侠。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310
作者部落格
http://plamc.pixnet.net/blog
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.181.37
1F:推 octobird:感觉卖海外版权不该是出版社的工作,而是经纪人的工作@@" 07/03 04:14
2F:推 lyflyf:推 07/06 14:09