作者SanderYun (Sander)
看板book
标题Re: [问题]原典 与 再诠释
时间Sun May 17 08:12:30 2009
※ 引述《hope39 (纯粹的关系)》之铭言:
: 大家在阅读的时候,会有要念原典还是经过诠释的问题吗?
: 当然这个问题已经把原文书籍与翻译书籍的问题包含在内了。
: 而我会产生这个困惑,是因为在阅读哲学方面的书籍时,
: 原典通常都会艰涩的让人看不懂,然而我也怕念别人解读过的书本後,
: 却反而看不见哲学家(或者扩展到任何作者)原本的思想。
: 目前对我来说我还是拿不定主意耶...大家是怎样想的呢?
若是穷究这条哲路
回到原典的工作可能是避免不了的
不过我觉得到也没有迫切到这般地步
阅读哲学书籍要面临的是最严格意义下的文本分析
这样的工作通常是从整个问题性的掌握开始
知道处理的问题是什麽後
才开始推敲行文的字词结构等等
在这个步骤下
当感到须要回到原典的迫切时
通常是中文译本所打开的场域不能够满足您对问题所感受到的深度
进而想重新探问原作者的表达补捉各种诠释境界的可能
所以理论上在这个意义下回到原典应该问题比较不会是觉得其艰涩
因此才说可能没有这麽迫切
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.186.122